Рейтинговые книги
Читем онлайн Не так, как кажется - robix

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 108

- Здесь, отец, за ширмой.

Глава 10. Горькая правда.

Твердые шаги проследовали к кровати Драко и остановились. Гарри мог четко различить нервное постукивание трости по полу, выдававшее настроение ее хозяина.

- Можно узнать, какого дементора ты сотворил? - раздраженно спросил Малфой-старший.

- Отец, молния ударила рядом со мной во время квиддичного матча, и меня отшвырнуло в сторону. Я неудачно упал и вывихнул плечо.

- Идиот, что ты делал на поле в такую погоду?

- Отец, я…

- Не смей раскрывать рот, я не договорил. Ты знаешь, во что обойдется твоя безголовость?

- Я сожалею, но…

- Промедление. Я вынужден буду перенести собрание по твоей вине, - в ярости прошипел мужчина, поворачиваясь к юноше, лежащему под одеялом на соседней кровати. - Кто это? - холодно спросил он.

- Пуффендуец. Он спит, - солгал блондин.

- Уверен? - недоверчиво протянул Люциус, наклоняясь к лежащей фигуре с явным намерением откинуть одеяло.

- Не трогай его, отец, он заразен.

Рука замерла в нескольких сантиметрах от головы Гарри, который издал тихий облегченный вздох. Его палочка лежала слишком далеко, и он не представлял себе, как противостоять Люциусу в такой ситуации.

Мужчина с отвращением отдернул руку и обрушил новую порцию оскорблений на голову сына, который безропотно внимал ему.

«Ублюдок, ты даже не отец ему», - думал про себя гриффиндорец, слушая поток брани, который Малфой-старший выливал на бедную голову Драко.

- Ты опять разочаровал меня, сын. Твоя никчемность идет от слабости характера. Настоящий Малфой не оказался бы на больничной койке всего лишь после падения. Настоящий Малфой выше боли. Я знаю, что ты остался на поле, потому что разговаривал с Поттером. Позволь спросить, почему ты не сбросил его с метлы и не ушел?

- Но отец, ты же знаешь, что в школе нельзя применять некоторые заклинания.

Воцарившуюся после его слов тишину разорвал шорох ткани, за которым последовал болезненный стон.

- Отец, пожалуйста, - почти прорыдал Драко, - мне больно.

- Я знаю, - прошипел Люциус, - может быть, так ты поймешь, что глупо идти против моей воли.

- Довольно, умоляю тебя… - выкрикнул юноша, в то время как трость Пожирателя безжалостно упиралась ему в больное плечо.

- Если я узнаю, что весь этот спектакль был придуман тобой, чтобы уклониться от своего долга, мой гнев будет безграничен, и ты горько раскаешься в том, что вызвал его, - процедил мужчина, холодно глядя в полные слез глаза юноши, находящиеся в нескольких сантиметрах от его собственных глаз.

Гарри не знал, что предпринять в данной ситуации. Высунуться из-под одеяла вряд ли было бы мудрым решением, но и лежать молча тоже не было сил. Поэтому он медленно потянулся рукой к волшебному колокольчику, чтобы позвать мадам Помфри, которая не замедлила явиться: - Что случилось, молодые люди? Только не говорите мне, что… О, мистер Малфой, что Вы здесь делаете?

- Добрый день, мадам Помфри! Профессор Дамблдор прислал своего филина, чтобы известить меня, что мой сын пострадал и находится в больничном крыле. Я забеспокоился и приехал навестить его, - мужчина неторопливо опустил трость.

Медсестра повернулась к юноше, который приподнялся и быстро смахнул слезы тыльной стороной ладони.

- Ты в порядке, Драко?

- Да, все хорошо.

- Уверен?

- Да, мадам Помфри, все хорошо. Просто плечо еще дает о себе знать.

- Мистер Малфой, мальчикам необходим полный покой, - только сейчас заметив, что Поттер лежит, накрывшись с головой. - Я бы попросила вас покинуть больничный покой. Вас обо всем будут информировать. Ваш сын в надежных руках.

- Нисколько в этом не сомневаюсь. Как Вы думаете, когда он полностью поправится?

Медсестра встретилась взглядом с умоляющими глазами слизеринца и поняла все без слов:

- Не раньше, чем через неделю. Но я бы хотела быть уверенной, что функции плеча полностью восстановились, поэтому - через две.

- Не говорите мне, что плечо нельзя вылечить магией! - нетерпеливо спросил Малфой-старший.

- Можно, конечно. Но мы же хотим, чтобы рука двигалась как прежде, и все прошло без последствий, поэтому не стоит спешить.

- Необходимо, чтобы он восстановился раньше.

- Сожалею, но должна Вас огорчить. Для блага Вашего же сына - никакой спешки.

- Что ж, вынужден с Вами согласиться, - фальшиво улыбнулся Люциус, и, не сказав сыну не слова, повернулся на каблуках и покинул помещение.

На ум Гарри и медсестре одновременно пришло одно очень грубое слово, но ни тот, ни другая, не стали произносить его вслух.

Когда дверь за посетителем громко захлопнулась, мадам Помфри повернулась к выбирающемуся из-под одеяла Гарри: - Мистер Поттер, вы в порядке?

- В полном. Спасибо, что пришли.

- Мистер Малфой, дайте, я взгляну на Ваше плечо. - Увидев наливающийся синяк в том месте, куда упиралась трость Люциуса, она слегка коснулась его, заставив Драко подпрыгнуть и застонать. - Больно?

- Ужасно!

- Подождите, я принесу обезболивающее.

- Спасибо, - прошептал Драко и, шмыгнув носом, повернулся к Гарри: - Прекрасный спектакль, не правда ли, Поттер? Будет что рассказать твоим дружкам.

- Почему ты позволяешь ему это?

- Он делает то, что считает правильным для меня.

- Неужели ты действительно веришь в эту чушь?

- Каждый получает то, что заслуживает. Если не ошибаюсь - это твои слова.

- Почему ты позволяешь так себя оскорблять? Неужели ты совсем себя не ценишь?

- Он - мой отец. Я не могу вести себя по-другому.

Сердце гриффиндорца болезненно сжалось, он больше не мог молчать о том, что ему известно: - Но он чудовище, ты не должен…

На этом месте его перебила появившаяся медсестра, которая быстро подошла к слизеринцу: - Вот и я, Драко. Выпей это, скоро полегчает.

Тот кивнул, без возражений выпил содержимое флакона из зеленого стекла и поблагодарил женщину, которая попрощалась и оставила юношей наедине. Не успел Гарри раскрыть рот, чтобы продолжить начатый разговор, как слизеринец приблизился к нему и прошипел:

- Не смей судить меня, Поттер. Ты ничего не знаешь обо мне, о моей жизни, о том, сколько я выстрадал, и что еще мне предстоит пережить день за днем. Не смей говорить мне, что я должен ослушаться своего отца. Ты не знаешь, на что он способен. И прошу тебя, избавь меня от этого убогого клише, что все возможно, если очень захотеть. Тот, кто его выдумал, никогда не имел дела с пытками и насилием.

- Он - лживый ублюдок, и ты не должен позволять ему разрушать твою жизнь!

- ЭТО ТЫ ЕЕ РАЗРУШИЛ! Из-за тебя я оказался по уши в дерьме! По твоей милости все это случилось, - завопил Малфой, стараясь сдержать слезы злости и отчаяния.

- Я? Да при чем здесь я? Почему ты во всем винишь меня?

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 108
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Не так, как кажется - robix бесплатно.
Похожие на Не так, как кажется - robix книги

Оставить комментарий