Рейтинговые книги
Читем онлайн Сбытчик. Плата за шантаж. Топор - Эван Хантер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 117
так ей и надо. Она, конечно, ничего не знала, только о Болто, но и этого вполне достаточно. Она могла рассказать в полиции, что Болто попросил ее соврать, они найдут Болто, и он вси им вывалит. Это опасно.

Стоя сейчас в голубятне на крыше, он понимал, насколько опасен был бы арест Болто. Он все еще нервничал из-за того, что Бирнс дал возможность подслушать нх разговор, хотя и заверял, будто никто их не слышит. Такая отчаянная смелость — ведь речь-то идет о родном его сыне! — означает, что у Бирнса на руках козыри. Какие?

Дьявол, как ^ифонит на крыше! Он порадовался, что покры.1 проволочную сетку голубятни рубероидом. Голуби, конечно, выносливы, вон они всю зиму гуляют в Гровер-парке, но вс» равно не хотелось, чтобы какая-нибудь _из птиц околела. По- настоящему его беспокоила только маленькая трубастая голубка, выглядела она действительно неважно. Она уже несколько дней не ела, и по ее глазам было видно, что ей нездоровится. Надо за ней понаблюдать, а может, и покормить из пипетки, решил он. Зато остальные птицы чувствовали себя превосходно. У него было несколько турманов, и ему никогда не надоедало наблюдать за этими красивыми птицами с грациозными хохол ками. А вертун, кувыркающийся в воздухе, а дутыши! Что м козырь, черт возьми, у Бирнса? .

И как детективы сели на хвост Болто?

Может, девчонка заговорила? Перед смертью? Нет, нево* можно. Если бы она заговорила, полиция сразу же сцапал* бы его. Зачем им терять время и следить за Болто? ТогДй как? Может, кто-нибудь видел, как она говорила с Болто!» день смерти Аннабелля? Это возможно.

Почему все так запуталось?

Первоначальный план был очень прост, но похоже, выполнить го не удастся. Может, снова позвонить Бирнсу, предупредить >го, чтобы никто не подслушивал на этот раз, и выложить карты на стол? Но кто мог видеть девчонку с Болто? И где? В комнате, которую Мария сняла у той женщины? Кстати, как ее зовут? Долорес? Что она с ней говорила? Да, Долорес. Знала ли Долорес о разговоре Болто с Марией? И могла ли она узнать Болто, если видела его раньше, не зная, онечно, имени, но… нет. Нет, просто полиция держит под наблюдением всех известных сбытчиков. Но Болто — неизвестный сбытчик.

Болто — мелкая шпана, которому посчастливилось получить j иную информацию и который передал ее в руки того, кто может ею воспользоваться, — то есть в мои. ‘

На Болто нет досье в полиции. Болто никогда небыл сбытчиком, Болто встрял в это дело только ради обещанного быстрого (работка, ведь его даже не знают в этой округе, во всяком |учас. под именем Болто. Но если на него нет досье, если ю не знают как Болто, если он не известен как сбытчик, как на него вышли полицейские?

Старуха. Долорес.

Нет, не она, кто-то, наверное, увидел, как они говорили ь Марией, услышал, как она обещала соврать, заметил, как передал ей двадцать пять долларов. Кто-то, наверное…

Что рассказала Мария этой Долорес?

Боже мой, почему я должен волноваться о Болто? Что (ссказала Мария старухе? Упоминала ли она мое имя? Могла она, к примеру, сказать: «Мой друг хочет переспать со Ж>й, мне нужна комната»? А потом назвать этого друга?

Что знает Долорес?

Он посмотрел еще раз на трубастую голубку, вышел из (убятни, запер дверь и спустился на улицу. Он шел, чуть допрыгивая, направляясь прямиком к дому, в котором они |'чли в ту ночь с Марией. Подойдя к дому и оглядевшись, и порадовался, что сейчас зима и людей на улице немного, i у подъезда — и вообще никого.

Внизу он нашел почтовый ящик с именем Долорес Фауред.

I Квартира была на второй этаже. Он быстро миновал коридор.

II «приятные воспоминания его не беспокоили. Что произошло Марией Эрнандес, то произошло, а к убийствам привыкаешь.

Он нашел нужную квартиру и постучал в дверь.

— Omen ёв?[22]— раздался голос.

— Un amigo[23],— ответил он и стал ждать.

Он услышал шаги, и дверь открылась.

Перед ним стояла худая и хрупкая женщина, хрупкая стара* ведьма, которую он при желании легко мог поднять и пера ломить пополам. Неожиданно он понял со всей ясностью, что назад теперь пути нет. А что, если старуха ничего не знает и Мария ей ничего не говорила, что тогда? Как он может расспросить ее, не выдав себя?

— Кто вы? — спросила женщина.

— Можно войти?

— Что вам надо?

Было ясно, что она не впустит его в дом, пока он ни представится. Если упомянуть Марию Эрнандес, может, он * получит какую-нибудь информацию. Но, с другой стороны, это как раз и опасно, недаром же все так усложнилось…

— Я из полиции, — солгал он. — Мне надо задать вам нес колько вопросов.

— Входите, входите, — сказала Долорес. — Когда же кончат си ваши вопросы? . -

Он вошел в квартиру, грязную и зловонную. Старая ведьм* была обыкновенной сводней, решил он.

— Что еще? — спросила она.

— Той ночью, когда убили мисс Эрнандес, говорила ли он» вам, с кем у нее встреча? Кто был тот мужчина?

— Я, кажется, вас где-то видела, — сказала она.

— Вряд ли, если вы, конечно, не бываете в восемьдесят седьмом участке, — быстро ответил он.

— Да нет, мне кажется, я видела вас в нашем районе.

— Я работаю здесь, так что…

— А я думала, что знаю всех полицейских из восемьдесят седьмого, — заметила Долорес. — Ну, ладно. — Она пожала пл «чами.

— Я спросил о мужчине.

— Si. Вы что, в полиции не говорите друг с другом?

— Что?

— Я же ям уже говорила об этом. Тем, другим, когорт приходили раньше. Детективам. Мейеру и… хак же другого*?* зв°ли?

Я не знаю.

— Хешелю, — сказала Долорес. — Да, детективу Хенгелю.

— Разумеется, — согласился он. — Конечно, Хенгель. Вы им об этом уже рассказывали?

— Конечно. Позавчера. Когда они целой толпой нагрянули в нижнюю комнату. Мейер и… — Она неожиданно замолчала. — Это был Темпл, — сказала она, сощурив глаза. — Фамилия второго полицейского Темпл.

— Да, — подтвердил он. — Что вы им сказали?

— Вы говорили — Хенгель.

— Что?

— Хенгель. Вы сказали, что это был Хенгель.

— Нет, — возразил он, — вы ошибаетесь. Я сказал — Темпл.

— Я сказала Хенгель, и вы сказали да, это был Хенгель, — настаивала Долорес.

— У нас в участке есть и Хенгель. — Он начал злиться. — Короче говоря, что вы сказали им?

Долорес пристально смотрела на него.

— Покажите мне свой жетон, — сказала она.

«Вот мы и опять у здания со львами», — подумал Карелла.

Это Стив Карелла, уважаемые зрители, снова пожаловал к

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 117
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сбытчик. Плата за шантаж. Топор - Эван Хантер бесплатно.
Похожие на Сбытчик. Плата за шантаж. Топор - Эван Хантер книги

Оставить комментарий