встряхивает головой, давая нам знак молчать. Я снова смотрю на Лену, и мы обмениваемся растерянными, испуганными взглядами. Моя лодыжка горит, растирание не помогает, адреналин мешает объективно оценить, что с ней произошло.
Лишь когда мы, минуя мост, въезжаем в Кембридж, Брэд замедляет ход, делает несколько поворотов, и мы растворяемся в суете Массачусетского технологического института. Самера чуть расслабляет плечи, Брэд смотрит на нас в зеркало заднего вида.
Я поворачиваюсь к Самере.
— Выходит, Брэд работает в органах под прикрытием?
— Нет, — отвечает она. — Это фальшивая мигалка, и он не из ФБР, не из ЦРУ, нет.
— Это он тебе рассказал о Ханиуэлле? Он работает на тебя? Шпионит?
— Близко, — говорит она. — Но не точно.
— Ты получила жёсткий диск, который я тебе отправил? — кричит Брэд, когда мы снижаем скорость.
— Какой жёсткий диск? — кричу я в ответ. — Чёрт возьми, какой ещё жёсткий диск, Брэд?!
— В жёлтом конверте. Вот зачем я шёл к тебе в квартиру. Когда я в пятницу отправил тебе сообщение и не получил ответа, я пошёл к тебе, чтобы всё обсудить лично. Самера собиралась прийти к нам, когда я подтвержу, что ты дома. А тут вон что!
— Что на жёстком диске, Брэд? Кто ты, черт возьми, вообще такой?
— Не сейчас, — говорит Брэд резким строгим тоном. Этот тон робота, дающий понять, что разговор окончен, приводит меня уже в совершенное недоумение. Я обессиленно откидываюсь на сидение.
— Нам нужно в Согус! — кричит Лена. — Грета, там другой торговец лошадьми, — чуть тише говорит она мне, потом опять Брэду, громко: — Надо избавиться от машины. Они видели номера. Ты, засранец, ничего этого не планировал, ведь так?
— В Согус? — уже нормальным тоном спрашивает Брэд, тем самым давая понять, что действительно шёл в мой пентхаус и не планировал нас спасать.
Итак, мы направляемся в Согус, и Брэд отказывается что-либо нам объяснять. Я растираю пульсирующую лодыжку, Самера грызет ноготь на большом пальце, глядя в окно. Лена гладит меня по плечу сзади, успокаивая, я сжимаю её ладонь.
— Твою мать! — воплю я. — Ну что за дерьмо!
Глава тринадцатая
— Ты думаешь, речь о какой-то заурядной схеме откатов, чтобы Рэймонд Ханиуэлл мог получить бонус за выполнение контракта правительства с частными тюрьмами? Конечно, и это тоже. Но тюремный откат — всё равно что кусок бесплатной булочки в ресторане. Даже не закуска в этом криминальном буфете. Почти ничего по сравнению с тем, что происходит на самом деле. Это намного хуже, чем простой откат, — говорит Брэд.
Вот что он наконец говорит, после того как молчал всю поездку во внедорожнике и даже какое-то время после того, как мы поменяли машину в Согусе у Второго торговца лошадьми. Второй торговец выдал нам неописуемый «Форд» из ряда неописуемых «Фордов» и коробку номеров, которые при необходимости можно поменять. Судя по всему, эти номера были зарегистрированы на, как выразился он, каких-то левых чуваков, которые за это получали наличные от Парка.
— Это нам на руку, — сказал Второй торговец. — Левые чуваки — неплохие люди, просто им отчаянно нужны деньги, обычно это какие-нибудь мамаши-одиночки, ну, сами понимаете. А нам нужны номера, чтобы хранить их в ящике для побега, как выражается Парк. Он всегда говорит мне — никогда не знаешь, когда тебе нужно будет спрятаться или спрятать близкого человека. Вы всегда должны быть готовы. Всё, что вам нужно для побега — транспорт с чистыми номерами и наличные деньги.
Я кивнула и улыбнулась.
— Моя тётя Вайолет тоже так говорила. Постоянно.
— Потому что так и есть, — сказал он, — особенно для женщин. Так вот. — Он сунул ключи Лене в руки. — Бери третью, номера поменяешь как будет нужно. Ваш внедорожник я спрячу среди кучи всякого дерьма в Глостере и вернусь на побережье на лодке для ловли трески.
После того, как мы все уселись в «Форд», Брэд по-прежнему отказывался рассказывать подробности, пока мы не окажемся на месте. И я согласилась только потому, что мне нужно было время, чтобы систематизировать язык тела Брэда и Самеры, чтобы, когда они начнут рассказывать, могла смотреть им в глаза, оценивать, что они говорят и как, и отслеживать достоверность.
Учитывая их действия до этого момента, я достаточно им доверяла, чтобы показать им конспиративную квартиру. Инстинкты тоже не били тревогу. Но если я ошиблась, нужно было как можно скорее бежать прочь с Леной, Сыщиком и Зефирной Мордой.
Так что по дороге обратно в Салем, пока Лена вела «Форд» с фальшиво зарегистрированными номерами, а Брэд и Самера сидели сзади, я набрала стационарный телефон своего пентхауса, чтобы получить до ступ к голосовой почте. Меня встретили несколько воплей Тима и Мориса, те же, что и на рабочем телефоне, и три новых сообщения от Генри, буквально за последний час.
Сообщение первое:
Грета, что, чёрт возьми, происходит? Мне звонят и звонят из твоей фирмы, спрашивая, что случилось. Видимо, проверили твои записи и увидели, что я сегодня тебе звонил.
Сообщение второе:
Грета, мать твою, позвони мне. Я волнуюсь.
Прежде чем повесить трубку, он пробормотал уже не мне, а самому себе: не надо было уезжать из Бостона.
Сообщение третье:
Грета, если ты мне не позвонишь, я вылетаю завтра же вечером сразу после этой хрени в Тенкилле, которую не могу пропустить. Послушай, я не знаю, что у тебя там творится, но я ужасно скучаю по тебе, и мне страшно. К этому моменту ты уже точно должна была получить коробку.
Тут его голос надломился, как будто от тоски по утраченной надежде. По-видимому, это было связано с коробкой, так и лежавшей на моей кухонной стойке.
Это последнее сообщение я переслушала раз двенадцать.
Я не могу перезвонить Генри, пока не улажу все вопросы с командой юристов по этому несанкционированному внутреннему расследованию, которое я сейчас провожу.
Итак, мы прибыли в Салем. Мы припарковались в долгосрочном гараже, примыкающем к кинотеатру «Салем», и в нескольких кварталах от конспиративного жилья. Я называю Брэду и Самере адрес, и мы договариваемся выйти из «Форда» в разное время и пойти разными улицами.
Хотя я и хромаю, мы с Леной добираемся первыми, и нас встречают виляющий хвостом Сыщик и мяуканье Зэ Эма. Лена сажает Зэ Эма в переноску, Сыщика берёт на поводок и уходит, чтобы как следует прогуляться и приобрести несколько одноразовых телефонов. Она переоделась в новый наряд из той же коробки — безразмерное бежевое платье и пляжную шляпу