Рейтинговые книги
Читем онлайн Посвящение (народный перевод) - Лиза Смит

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 54

— Что сказала Фэй? — Спросила Диана спокойным голосом.

— Она сказала, "Я думала, что ты поешь в кафетерии с остальной компанией тех ходячих добродетелей". — Кэсси не стала упоминать "Мадемуазель Непорочность".

— Хм. И что Кори на это ответила?

Кэсси стало неловко.

— Она сказала что-то о том, что совершенство в таком количестве — это уже скучно. Хотя она не пробыла с ними долго. Я думаю, Фэй и Сьюзан попытались запутать её.

— Мм, — сказала Диана. Она снова кусала губу.

— Так или иначе, — продолжала Кэсси, — я не возражаю против того, чтобы не быть приглашенной на её вечеринку, но как думаешь… то есть, как ты думаешь, у меня есть шанс когда-нибудь тоже попасть в Клуб?

Зеленые глаза Дианы немного расширились.

— Ох, Кэсси. Но ты же сама не хочешь. — Сказала она.

— Я знаю, что некоторые вещи, которые я говорила на прошлой неделе, прозвучали именно так. Но ты же сказала мне не судить о Клубе по Фэй, я теперь и не сужу. И вы мне нравитесь — и ты, и Мелани, и Лорел, и Кори, ну и Сьюзан тоже ничего. Да даже Крис Хендерсон. Таким образом, я думаю, возможно… — Она мягко понизила голос в конце предложения. Кэсси почувствовала, что её сердце забилось быстрее.

— Это не то, что я имела в виду, — ответила Диана. — Я имела в виду, что ты не можешь, потому что ты хочешь вернуться домой, в Калифорнию, как только у тебя появится возможность это сделать. Это ведь правда, не так ли? Ты говорила, что планируешь поступить там в колледж.

— Хорошо, да, со временем, но… — Кэсси это сказала, когда впервые ночевала у Дианы. Теперь она не была столь же в этом уверена, как раньше, но она не знала, как это объяснить.

— Причем здесь это вообще? — продолжала она. — В смысле, ведь вступление не означает же, что надо быть тут всю оставшуюся жизнь, не так ли?

Взгляд Дианы был прикован к дороге.

— Это трудно объяснить. — Мягко сказала она, — И в любом случае, я боюсь, что членство сильно ограничено.

Внезапно Кэсси вспомнила слова Деборы после того, как Кори ушла в тот день. «Одно вакантное место — один кандидат, понимаете?» А Кори не была чужой. Она выросла здесь. Крис и Дуг были ее братьями. Она не была чужаком, принятым только потому, что Диана настояла, она не была щенком, подобранным с улицы.

— Я понимаю, — сказала Кэсси. Она попыталась произнести это так, будто всё хорошо, будто для нее это не имеет никакого значения. Но имело. И это было ужасно.

— Нет, не понимаешь, — прошептала Диана. — Но я думаю, что всё к лучшему. Это действительно так, Кэсси, поверь мне.

— О, нет, — сказала Диана. — У меня нет скотча. Он, должно быть, закатился под сидение. Подожди меня тут, вдвоем возвращаться нет смысла. — Она развернулась и заспешила в сторону стоянки. Сейчас было раннее утро. У Дианы был плакат, который они нарисовали вместе с Лорел, с надписью "С днем рождения, Кори". Она собиралась повесить его над главным входом в школу, и Кэсси предложила помочь. Кэсси думала, что это особенно благородный и бескорыстный жест, поскольку она не была приглашена на вечеринку Кори. Это также показывало, что она совершенно не переживает по этому поводу. Сейчас она смотрела на главный вход в школу, который еще две недели назад пугал ее до смерти. Две недели. Первую неделю она провела как изгнанница, изгой, та, с кем опасно заговорить, не рискуя обрушить гнев Фэй на голову заговорившего. Но вторая неделя…

«Диана, — размышляла она, — не влияет на людей, запугивая их. Она делает это намного более тонко, и с любовью. Звучит невероятно глупо и как с открытки Холлмарка, но это правда».

Все любили Диану — как девчонки, так и парни — и большинство из них прошли бы по раскаленным углям ради нее. Поскольку Диана окрестила Кэсси «маленькая сестрёнка», то она моментально получила статус намного выше того, который когда-либо смогла бы достигнуть сама. Теперь она повсюду ходила с самой модной компанией в школе, и если она и не была полностью ее членом, то это знали только они сами.

«Ты почти одна из нас». — Кэсси снова услышала в мыслях слова Фэй к Кори. Отлично, сегодня день рождения Кори, и сегодня Кори станет одной из них. Сегодня Кори вступит Клуб.

А Кэсси никогда.

Кэсси сгорбила плечи, пытаясь не обращать внимания на мысли, но её пробрала дрожь. Она обхватила себя, сжав руками локти. В конце сентября было намного прохладней, чем она привыкла. Лорел и Мелани обсуждали уикенд по поводу осеннего равноденствия, которое как раз было сегодня. Мелани объяснила, что это был день, когда количество часов дневного света равнялось количеству часов темноты, что и означало начало осени. Кэсси предположила, что сегодняшний день по праву может быть таким холодным. Все говорили, что скоро начнут опадать листья.

Мелани и Лорел действительно ушли с головой в обсуждение равноденствия. Казалось, это ужасно важно для них, хотя Кэсси и не понимала почему. Еще одна маленькая тайна о Нью Салеме, начинающая сводить Кэсси с ума. Её снова пробрала дрожь, и она зашагала быстрее, растирая руки от холода.

Холм простирался перед ней далеко вниз. Она подошла к вершине лестницы и попружинила на носочках. Стоял ясный, свежий день, и она видела, как вокруг неё осенние краски смешивались с яркой зеленью то тут, то там. Кусты через дорогу — как Лорел их называла? Сумах. Кусты сумаха были уже красными. Некоторые из сахарных кленов стали золотисто-желтыми, а у основания холма более красными…

Кэсси нахмурилась и перестала растирать руки. Она спустилась на одну-две ступеньки вниз и немного наклонилась вперёд, внимательно присмотревшись. Краснота у основания холма была слишком уж алой, слишком яркой. Она никогда не думала, что листва может окрашиваться в такой цвет. Это не естественно.

Её охватила сильная дрожь. Боже, как же холодно. Что бы ни было там внизу, оно было скрыто в молодом подлесье, но это был не кустарник, решила она. Походило больше на свитер, который кто-то выкинул.

«Он испортится, лежа на влажной земле», — подумала Кэсси. — «Чей бы он ни был, но владелец явно будет недоволен».

Она спустилась еще на одну ступеньку вниз. Конечно, он мог быть уже испорчен или возможно его просто кто-то выбросил как мусор.

Но это не было похоже на мусор. У него была форма — она увидела что-то, что было похоже на рукав свитера. На самом деле, это даже было похоже на целую связку одежды. А чуть ниже свитера лежало что-то похожее на джинсы…

Внезапно у Кэсси перехватило дыхание.

Забавно, действительно забавно, потому что это очень похоже на человека. Но это было бы настолько глупо — земля сейчас влажная и холодная, — любой лежащий там моментально бы замерз…

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 54
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Посвящение (народный перевод) - Лиза Смит бесплатно.
Похожие на Посвящение (народный перевод) - Лиза Смит книги

Оставить комментарий