Мудрецы ответили: трудно предположить, что обоих людей, приносивших мясо Элии, звали одинаково, вдобавок таким редким именем — Орев [да еще с определенным артиклем, который не присоединяется к собственным именам].
Их спросили: быть может, это были люди, пришедшие из места, называвшееся Орев?
Мудрецы ответили: если бы речь шла о двух жителях Орева, Библия назвала бы их не Оревами (орвим), а оревитянами (орбиим). Поскольку Библия называет их оревами, следует заключить, что речь идет об обычных воронах.
Вавилонский Талмуд, трактат Хулин 4б — 5а
67 РАЗРЕШАЕТСЯ НАЗЫВАТЬ ПРЕЛЮБОДЕЯ СЫНОМ ВОНЮЧЕЙ ШЛЮХИ
Мудрецы Мигины установили, что грубые (попросту, непристойные) слова, использованные в Библии, следует заменять при чтении вслух (прежде всего в синагоге) более мягкими выражениями.
Так, к примеру, в Торе использовано выражение афолим (геморроидальные шишки). Во времена Мигины оно считалось непристойным, поэтому при чтении его было рекомендовано заменять пристойным синонимом тхорим, означающим то же самое. Речь идет о следующем стихе: «Поразит тебя Господь проказой египетской, и геморроем (афолим — тхорим), и коростой, и чесоткой, от которых ты не сможешь исцелиться» (Второзаконие 28,27).
Соблюдение пристойности — одна из причин, по которым некоторые слова в Библии читаются иначе, чем пишутся (на языке мудрецов — явление крау-хтав, «чтение и написание»).
Есть немало таких примеров. Так непристойный глагол легиагель (совокупляться) заменяют при чтении пристойным синонимом лишкав (буквально — «лежать» или «спать»), например, в стихе: «С женой обручишься ты, а другой будет совокупляться (легиагель — лишкав) с ней, дом построишь, но не будешь жить в нем, виноградник насадишь, но не почнешь его» (Второзаконие 28,30).
Аналогично, грубое словосочетание хири йоним (буквально — голубиное дерьмо, в виду имелись, вероятно, голубиные зобы) следует заменять при чтении словосочетанием деви йоним (голубиное истечение). Речь идет о следующем стихе: «Четверть кава [мера веса] голубиного дерьма (хири йоним — деви йоним) — за пять [шекелей] серебра» (Цари II, 6,25).
Еще пример: грубое слово хрейгем («их испражнения») следует заменять цензурным синонимом цоатам, а грубое слово гиинайгем («их моча») — на более мягкое меймей раглейгем, например, в стихе:
«Разве господин мой послал меня сказать эти слова только господину твоему и тебе, а не людям, сидящим на стене, чтобы есть им испражнения свои (хрейгем — цоатам) и пить мочу свою (шинайгем — мей-мейраглейгем) с вами?» (Цари II 18,27, а также Йешайя 36,12).
Или еще: грубое слово лемхарот (отхожее место) заменяется на мягкое лемоцаот, например, в стихе: «И разбили они памятник Баалу, и разрушили дом Баала, и сделали из него отхожее место (лемхарот — лемоцаот) до сего дня» (Цари II 10,27).
Мудрец по имени рабби Йеошуа бен Карха считал, что в последнем стихе следует читать лемхарот, как написано, не используя пристойный синоним, поскольку речь идет об уничтожении статуи Баала, использованной для идолопоклонства, по его мнению, идолопоклонство должно быть осуждено грубым языком.
Мудрец рав Нахман добавил, что запрещены все виды легкомыслия, кроме издевательства над идолопоклонниками.
Мудрец рав Аха сын рава Ики установил, что еврей имеет право сказать идолопоклоннику: «Возьми своего идола и заткни его в шинтав (иносказательно, в шет — то есть в задницу)».
Мудрец по имени рав Аши установил, что разрешается сказать человеку, о котором идет слух, что он прелюбодей: «Ты — сын вонючей шлюхи».
Вавилонский Талмуд, трактат Мегила 25б
68 ЧТО ДЕЛАЕТ БОГ, ЧТОБЫ ОСОБО КРУПНЫЕ ЖИВОТНЫЕ НЕ РАЗМНОЖАЛИСЬ
Один из мудрецов, рав Йехуда, сказал, что Бог создал всех животных парами — мужского и женского пола. По его мнению, это относится и к таким громадным животным, как ливъя-тан, змей прямобегущий, и ливъятан, змей извивающийся, — их он тоже создал парами. Однако эти ливъятаны столь велики, что, размножившись, разрушили бы мир. Поэтому Бог оскопил их самцов и убил самок, а затем засолил их для будущего пира праведников.
Сходным образом поступил он и с другим очень крупным животным — «зверем тысячи холмов». Бог создал пару таких зверей, однако они были столь огромны, что, размножившись, разрушили бы мир. Поэтому Бог оскопил самца «зверя тысячи холмов» и «охладил» самку (то есть лишил ее сексуальной энергии).
Мудрецы спросили: почему Бог не «охладил» самку ливъятана (по аналогии с самкой «зверя тысячи холмов»)?
Им ответили: рыбы отличаются сексуальной распущенностью, поэтому «охлаждения» самки было бы недостаточно, чтобы остановить ее сексуальную активность и, следовательно, процесс размножения ливъятанов; поэтому они и при таких обстоятельствах могли бы разрушить мир. [Трудно удержаться от вопроса: каким образом гиганты обоих видов могли размножаться после того, как Бог оскопил их самцов?]
Мудрецы продолжили расспросы: отчего Бог оскопил самца ливъятана и убил его самку, а не наоборот? Ведь он мог сделать бесплодной самку и убить и засолить самца? Им ответили: соленая самка ливъятана вкуснее соленого самца.
Еще один ответ: Бог намеревался играть с самцом ливъятана, поэтому не следовало оставлять в живых его самку — ибо играть с самцом и самкой одновременно было бы неблагопристойно.
Мудрецы спросили: отчего Бог лишь «охладил» самку «зверя тысячи холмов»? Почему он не засолил ее, как самку ливъятана?
Им ответили: соленая рыба является изысканным кушаньем, соленое мясо таковым не является.
Вавилонский Талмуду трактат Бава Батра 74б
69 АНГЕЛ СМЕРТИ МОЖЕТ УБИТЬ ЧЕЛОВЕКА, СРОК ЖИЗНИ КОТОРОГО ЕЩЕ НЕ ИСТЕК
Мудрец по имени рав Йосеф расплакался, прочитав следующий библейский стих: «Много хлеба на ниве бедных, но некоторые гибнут без суда» (Притчи 13,23). Он вывел из него, что некоторые люди умирают просто так, без причины, не представ перед небесным судом.
Мудрецы спросили: разве может умереть человек до истечения отведенного ему срока? Им ответили: да!
Ангел смерти часто гулял рядом с мудрецом по имени рав Биби, сыном Абайе.
Однажды рав Биби услышал, как Ангел смерти сказал своему слуге, в обязанности которого входило убивать людей: пойди и убей женщину по имени Мирьям, парикмахершу. Слуга по ошибке убил другую женщину, которую также звали Мирьям, садовницу
Ангел смерти сказал слуге: я просил тебя убить Мирьям-парикмахершу, а не Мирьям-садовницу!
Слуга ответил: в таком случае я возвращу Мирьям-садовницу к жизни, а Мирьям-парикмахершу приведу к тебе!
Ангел смерти сказал: раз уж ты привел Мирьям-садовницу, оставь ее у меня вместе с другими мертвецами.
Затем Ангел смерти спросил у своего слуги: каким образом тебе удалось убить Мирьям-садовницу, срок жизни которой еще не вышел?
Слуга ответил: мне подвернулся удобный случай! Она возилась с печкой, держа в руках прут для ее очистки; в ходе работы она нечаянно обожгла себе ногу. При ранении судьба человека и установленное время его смерти смещаются. Таким образом, мне подвернулся удобный случай убить ее раньше времени, которым я и воспользовался.
Рав Биби спросил Ангела смерти: разве вам дано право убивать людей до того, как закончится отведенный им срок жизни?
Ангел ответил: да! Об этом свидетельствуют следующие слова Библии: «Некоторые гибнут без суда».
Рав Биби продолжил расспросы: в Книге Экклезиаста сказано: «Поколение уходит, поколение приходит». Из этого следует, что существует издревле установленный порядок жизни — пока одно поколение не закончит свой жизненный путь, другое поколение не может прийти, но если разрешается убивать людей до истечения срока, может нарушиться вечный порядок, и некое поколение уйдет прежде, чем придет следующее.
Ангел смерти ответил: я задерживаю людей, убитых раньше времени, на земле и скитаюсь с ними в этом мире; я не передаю их сторожу мертвых по имени Дума, пока не придет час минуть поколению. Лишь тогда я передаю их Думе, сторожу мертвых.
Рав Биби продолжил расспрашивать Ангела смерти: что ты делаешь с годами жизни, отведенными этой женщине и украденными у нее?
Ангел смерти ответил: эти годы передаются еврейским мудрецам, прощающим оскорбления и делающим больше, чем от них требует закон.
Вавилонский Талмуд, трактат Хагига 4б-5а