Рейтинговые книги
Читем онлайн Отложенное убийство - Эрл Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 47

Она поморщилась.

– О, мистер Мейсон, я надеялась, что вы поведете себя разумно.

– И что сделаю?

– Сами знаете.

– У разных людей разные представления о разумном. Все зависит от точки зрения. Всего хорошего.

Она посмотрела ему прямо в глаза.

– Не забудьте, мистер Мейсон.

– Не забуду.

– И не забудьте, что я наблюдательна, – крикнула она ему вслед, когда он уже подходил к лифту.

Дверь за ней закрылась неслышно, но крепко.

11

Мейсон обнаружил небольшой отель в двух кварталах от дома Хейлз Тумс. Он позвонил Полу Дрейку из телефонной будки.

– Привет, Пол. Какие новости?

– Полно всего, Перри, – в голосе Дрейка чувствовалось сильное возбуждение. – Слушай. За тобой от здания конторы пристроился «хвост». Делла пыталась тебя предупредить, но опоздала. Двое в штатском следовали за такси, в котором ты уехал. Где ты был – что-нибудь важное?

– Я так и думал, – ответил Мейсон. – Встречался со свидетельницей. Она несколько раз делала мне предложения, заявляла, что готова исчезнуть со сцены, если мои клиенты ей заплатят.

– А ты?

– Когда она в третий раз сделала мне предложение, мне это показалось подозрительным. Я начал осматривать ее квартиру в поисках потайного микрофона.

– Нашел?

– Нет. Они оказались слишком умны. Обычно сам микрофон обнаружить сложно, но если все делается наспех, то на плинтусах может остаться немного пыли от штукатурки.

– Ты считаешь, что свидетельница – подставное лицо?

– Нет, не считаю, – медленно произнес Мейсон. – Я думаю, что она на самом деле свидетельница, но пытается каким-то образом откупиться от полиции. Понимаешь, если бы они поймали меня на попытке помочь ей скрыться, они дали бы ей бежать, затем под звуки фанфар вернули бы ее, а то, что я старался от нее избавиться, пошло бы совсем не на пользу мне и моей клиентке. В таком случае, ее показания стали бы самыми важными.

– Ты не клюнул?

– Конечно, нет!

– Фотографии у меня, – сообщил Дрейк.

– Пол, а у тебя в конторе есть запасные револьверы?

– Да, есть.

– А такой, который тебе не очень нужен?

– У меня имеется пара дешевых револьверов, которые мои оперативники отобрали у честолюбивых мальчиков, игравших с игрушками, предназначенными для взрослых. А что?

– Как далеко ты можешь кинуть револьвер? – спросил Мейсон.

– Черт побери, не знаю. Наверное, футов на сто.

– А ты когда-нибудь пробовал?

– Конечно, нет.

– Зайди за Деллой Стрит, Пол, и встречайте меня в ресторанчике, где я иногда обедаю. Делла знает это место. Ты ужинал?

– Да, перекусил на ходу.

– Я сейчас беру такси и направляюсь туда, быстро поужинаю и буду готов к действиям. Думаю, Делла уже поела.

– Сомневаюсь, – заметил Дрейк. – Она очень разволновалась, пытаясь сообщить тебе об этом «хвосте». Где они сейчас? Ты от них отделался?

– Понятия не имею. Возможно, так и следят за мной. Я осмотрелся, но никого не заметил. Однако, в дверь дома, где живет свидетельница, вошел мужчина, когда я звонил. Возможно, он один из них.

– Что все это значит, Перри? Что-нибудь серьезное?

– Черт побери, не знаю. Я не могу тратить время, размышляя, что сделает противник. Мне необходимо действовать быстро.

– У меня горячие новости по Эверселу.

– Что с ним?

– Его самолет взлетал и садился дважды – один раз до дождя, один раз после.

– Ты уверен? – уточнил Мейсон.

– Да. Один из моих оперативников уговорил главного садовника взять его на работу помощником. Это работа с проживанием. Он постоянно находится при особняке, так что в состоянии выяснить, что нам требуется.

– Ты можешь с ним созвониться?

– Нет, но он периодически сам звонит мне за указаниями.

– Ладно, – сказал Мейсон. – У меня есть пара идей. Собирайся, бери Деллу и заезжайте за мной в ресторан. До встречи.

Мейсон вышел из телефонной будки и встал у входа в отель. Он не заметил никого, кто бы проявлял бы к нему повышенный интерес.

Мейсон поймал такси и отправился в ресторан, съел бутерброд, выпил кофе с куском пирога. Вскоре к нему присоединился Пол Дрейк.

– Делла с тобой? – спросил Мейсон.

– Да, сидит в машине.

– Она поела?

– Перехватила бутерброд. Утверждает, что не голодна.

– Ты принес револьвер?

– Да.

– Давай купим пару фонариков, работающих на пяти батарейках. Я хочу проверить, как далеко я смогу закинуть револьвер.

– А где ты собираешься его бросать? – поинтересовался Дрейк.

– Там же, где и Андерс.

Дрейк с беспокойством посмотрел на Мейсона.

– Это может оказаться опасно, – заметил он.

– Почему?

– В Суде будет звучать не очень здорово.

– Любовные письма в Суде тоже звучат не очень здорово, однако, люди не перестают их писать, – ответил адвокат.

– Решать тебе. Это твой спектакль. Кстати, а «хвост» был, когда ты ехал сюда?

– Не думаю, но не уверен. Я провел рутинную проверку, но никого не обнаружил.

По пути в машину Дрейк продолжал отчитываться:

– Моему оперативнику в особняке Эверсела здорово повезло: садовник, как и мой парень, – шотландец. Он находится на привилегированном положении, у него собственный домик и его не считают одним из слуг.

– Где живет твой оперативник?

– В комнате на первом этаже.

– Он что-нибудь выяснил?

– Массу всего. В ту ночь садовник никуда не уезжал вместе с остальными, хотя его тоже приглашали. Он молчалив, как гранитная скала, если только собеседник, как Макгрегор, не из определенного местечка в Шотландии.

Мужчины остановились у края тротуара. Мейсон увидел Деллу Стрит, сидящую в автомобиле Дрейка, улыбнулся ей и поздоровался:

– Привет, Делла.

– Боже, как я за тебя волновалась! – воскликнула она. – Я боялась, что ты прямо попадешь в их капкан.

– Может, так и случилось. Что выяснил твой человек, Пол?

Дрейк сел за руль. Мейсон опустился на сидении рядом с ним. Делла поудобнее устроилась сзади.

– Куда? – спросил детектив.

– К тому месту, где, как утверждает Андерс, он выбросил револьвер, ответил Мейсон. – Посмотри, не сидит ли кто у нас на «хвосте», Пол.

– Как мне себя вести? Показать им, что я их заметил?

Мейсон подумал с минуту, а потом покачал головой.

– Нет, Пол, показывать не надо. Когда поедешь, притворись, что мы ищем какой-то дом. Таким образом, ты сможешь все время делать повороты направо и налево.

– Чутье мне подсказывает, что они не станут за нами следовать, если уже не бросили это дело, – заявил Дрейк. – Умный «хвост» обычно прекращает работу, если замечает, что объект начал неожиданно поворачивать. Конечно, кроме случая, когда «хвосту» дано задание не упускать объект из виду независимо от того, понял ли он, что за ним установлено наблюдение, или нет.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 47
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Отложенное убийство - Эрл Гарднер бесплатно.
Похожие на Отложенное убийство - Эрл Гарднер книги

Оставить комментарий