Рейтинговые книги
Читем онлайн Эпик Angel. Воронка случайностей (СИ) - Миттель Валерия

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 57

— Только посмотри на него! Он прекрасен! — Жарким шепотом над ухом у Сары проговорил Гил, заметив, как она задумчиво разглядывает очертания Градимира. — Это самый совершенный корабль нашего времени. И ты станешь его принцессой…

Его влажные губы прижались к ее шее, отчего Сара инстинктивно дернулась в сторону. Сердце бешено заколотилось. Она отчетливо поняла, что больше не хочет, чтобы он к ней прикасался.

Очень своевременно, учитывая, что станция осталась позади.

Джеймс, очевидно, увидев ее внутренние метания, улыбнулся и приторно произнес:

— Шшш, ну что же ты задергалась. Ведь ты сама этого хотела…

— Верни меня обратно.

— Не планирую больше покидать борт своего корабля, моя дорогая, — он притянул ее к себе, крепко прижимая, так, что их лица соприкасались. Сара отвернулась, пока он с наслаждением вдыхал аромат ее волос. — Мы закроемся с тобой в каюте на несколько дней, а потом решим, где нам лучше устроить свадебную церемонию…

— Гил, ты серьезно? Погоди… — Сара принялась высвобождаться, но его объятья были слишком крепкими. — Я не хочу. Меня ждет учеба, я пока не готова. Отпусти! Дарий не позволит!..

Гил громко рассмеялся в ответ, задрав подбородок. Сара с отвращением уставилась на его кадык, чувствуя, как в ней медленно поднимается ярость. Отсмеявшись, он потерся лбом об ее щеку.

— О, Сара. Я и забыл, какая ты глупенькая. Тебя извиняет только твоя красота. — Его лицо снова оказалось слишком близко. — Ты теперь будешь делать только то, что я скажу. А про Дария можешь забыть. Его скоро ждет трибунал или того хуже. Можешь не рассчитывать на своего упертого братца. Так что считай, что я спасаю тебя от позора, который ляжет на всю вашу славную фамилию…

— Джеймс, как ты можешь так говорить? Я… я совсем не узнаю тебя! — Сара не могла поверить в те перемены, которые произошли с парнем за несколько лет, что они не виделись.

— Я же обещал тебе, что заберу тебя, чем ты недовольна? — он не скрывал своего триумфа и превосходства. — Любая другая была бы счастлива до беспамятства на твоем месте. Тебе стоит быть со мной вежливой и послушной. Или из тебя выбили все хорошие манеры в той чертовой крепости? А может мне стоит вернуть тебя туда?

Гил снова засмеялся. Шутка показалась ему очень остроумной. У Сары похолодело все внутри, потому что она прекрасно знала — он может воплотить в жизнь свои угрозы.

— Ты испортила мне все романтическое настроение своей наивной дерзостью. Но я, так и быть, пока тебя прощаю, — Джеймс решил сменить гнев на милость. — Вот. Я нашел его в таких местах, о которых знают лишь единицы из смертных. Очень древняя и редкая вещь, эпохи Изначальных. Решил, что оно станет отличным подарком на помолвку.

С этими словами, прижимая ее к себе одной рукой, он достал что-то из внутреннего кармана белоснежного кителя.

Это было браслет — миниатюрно тонкий, созданный из бледно голубого камня или металла, он был усыпан мелкими драгоценными камнями. Сара заворожено смотрела на изящную и невероятно красивую вещь. Но не блеск камней очаровал ее настолько, что она безропотно позволила Гилу надеть на свое запястье холодный каменный браслет. Она почувствовала легкую щекочущую энергию, которая плавными волнами растекается по телу. Ей были знакомы эти ощущения, равно как бледно-голубой оттенок камня, который тут же стал теплым, едва прикоснулся к коже. Часть!

Пораженная Сара подняла взгляд на Джеймса. Он был доволен эффектом от подарка и попытался ее поцеловать. Но Сара пришла в себя, со всей силы сжала губы и начала крутить головой.

Джеймс обхватил ее сильнее. Но добиться своего ему помешал ощутимый толчок и сигнал о прибытии. Он быстро встал и поставил Сару на ноги, словно куклу.

— Продолжим позже. Надеюсь, твоя благодарность мне понравится. С тобой я буду добрым…

Остатки эйфории, наполнявшие ее еще вчера, выветрились окончательно, уступая место панике и горькой обиде. Образ классного парня, героя, жениха, который она лелеяла в душе еще с юности, вдребезги разлетелся. Ей показалось, что она опустила свое горячее сердце в ледяную воду.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Как глупо она попалась!

— Нет! Я возвращаюсь обратно! — Стараясь придать своему голосу как можно больше уверенности, громко выдала Сара. Одновременно сосредоточивая силы, чтобы повлиять на сознание Гила.

Сначала он замер с протянутой к ней рукой на выходе из катера. На его породистом лице отразилось недоумение, как будто он что — то хотел сказать или сделать, но неожиданно забыл. Это был верный знак, что у нее получается, Сара продолжила:

— Дай команду пилоту доставить меня на станцию. А затем иди, у тебя много важных дел, тебе надо спешить в дальний сектор корабля, пешком.

— Да, у меня важное дело, Сара. Прости, я должен спешить… — не твердо проговорил Гил, блуждая взглядом по светлому коридору стыковочного отсека. А затем поднес палец к голове и медленно провел по невидимым тонким подкожным нитям, активируя сенсоры.

Но отдать команду так и не успел, резко зажмурив глаза и зажав голову руками, словно от сильного звука. Через мгновение Сару тоже накрыла волна сверлящего шума внутри головы. А затем на нее обрушился мощный ментальный удар…

Не ожидая ничего подобного, она не успела поднять ни одного внутреннего блока. Энергия с сильным гулом пронеслась сквозь ее тело, оставляя после себя резкую боль. Ее буквально сшибло на пол, в глазах потемнело, во рту появился металлический привкус.

Гул в голове постепенно схлынул, она приоткрыла глаза:

— Еще раз попробуешь меня одурачить таким способом и горько пожалеешь. — Над ней стоял разъяренный Гил. — Я прекрасно помню про твои маленькие хитрости, поэтому позаботился, чтобы ты не делал тут глупостей. Эйк проследит за этим.

Тут за его спиной возник мужчина в кипенно-белом кителе. Его темные глаза резко выделялись на узком холодном лице. Сара тут же почувствовала его сканирующее воздействие и поспешно подняла внутренние щиты, чтобы не дать ему возможности ударить по ней еще раз. Она сделала глубокий вдох, который болезненно отозвался в ребрах.

Надо было собраться с силами, чтобы защищаться. Но Джеймс Гил и не думал дать ей время прийти в себя. Он бесцеремонно поднял ее за локоть и повел вперед. Путаясь в юбке своего длинного красивого платья, Сара подчинилась, обдумывая свои шансы на спасение.

Без сожаления

Гил привел ее в большую комнату, обставленную ярко-алой мебелью, с многочисленными занавесями в имперском стиле. Декор дополняла огромная кровать под пологом на возвышении, затянутая черным бархатом. Большие экраны на стенах показывали черноту космоса за бортом.

— Располагайся. — Джеймс отпустил ее локоть и направился к выходу. — Я проверю, все ли члены экипажа на месте, и мы улетаем. Эйк посторожит тебя…

Сара еще раз кинула взгляд на мужчину с холодными, словно мертвыми черными глазами. Было видно, что ее противник считал ее легкой мишенью. Гил вышел, а Эйк остался стоять у двери, сложив руки за спиной. Сара сделала вид, что осматривает помещение. Хотя на самом деле она пыталась сосредоточить внутри все свои резервы. Ее будет ждать неприятная отдача. И если она ошибется на этот раз, то второго шанса может не быть.

— Я почувствую, если ты что-то решишь выкинуть. Тебе будет больно, — голос у него был такой же холодный.

Ментальная сеть Эйка окутала пространство вокруг. Но Сара и не думала воздействовать на него внушением. Ее телепатические способности были скромны. Девушка медленно прошлась по красной комнате и опустилась на ступеньку у изголовья черной кровати. Тонкое кольцо браслета с драгоценными камнями она аккуратно спрятала под рукав, чтобы случайно не обронить. Затем она не спеша приподняла подол своей длинной юбки и начала снимать маленькие туфельки на высоком каблуке, а затем растирать уставшие ступни и лодыжки. Она не поднимала головы, водопад тяжелых густых кудрей закрывал ее лицо, но Сара прекрасно знала, что Эйк неотрывно наблюдает за каждым ее движением.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 57
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Эпик Angel. Воронка случайностей (СИ) - Миттель Валерия бесплатно.
Похожие на Эпик Angel. Воронка случайностей (СИ) - Миттель Валерия книги

Оставить комментарий