Рейтинговые книги
Читем онлайн Дочь тьмы - Эдвина Нун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 41

Аманда вздрогнула от мысли, пришедшей ей в голову, но тут же прогнала ее.

— Я ни в чем не виню Баттл. Вы тоже не должны обвинять ее. Мне жаль, что мы не поехали в Брайтон, дорогая. Я сорвала поездку.

— Ну его, этот Брайтон. Мы могли бы поехать вдвоем с отцом, но без вас нам там было бы скучно. И день сегодня отвратительный — ни разу не выглянуло солнце. В такую погоду в море не полезешь.

— Да, вы правы. Где ваш отец?

— Он уехал в Дарнингхэм, чтобы повидаться с фермером, который снабжает нас молоком, маслом, сыром и яйцами. Не завидую ему. Отец задаст ему хорошую трепку.

— Сэру Перси не следовало так беспокоиться из—за меня.

Кароли рассмеялась. Лицо ее повеселело.

— Я тоже пью молоко. Так что он беспокоится не только о вас, но и обо мне.

— Это меня успокаивает.

Девушка принялась теребить складки платья:

— Я пришла сюда, чтобы составить вам компанию. Нравится вам это или нет, а я буду вас развлекать. Чего бы вы хотели, мисс Трент?

— Порезвиться на берегу Темзы, мисс Стаффорд.

— Этого нам пока делать нельзя. — Тон Кароли был совершенно серьезным. — Хотите, я вам почитаю? Я с удовольствием сделаю это для вас.

Казалось, Кароли только для этого и пришла. Лицо ее оживилось. Негромко посмеиваясь, она подняла с пола толстый черный том с золотым тиснением.

— Вы пришли в полной готовности, — замерила Аманда со смехом.

— Да, но только не говорите отцу. Я стащила эту книгу с его стола в кабинете. — Она подняла том. — Это «Дракула», вот. Я просмотрела ее. Очень интересная и очень страшная книга.

— Веселенькое занятие для больной, — попыталась пошутить Аманда, хотя ей было совсем не весело.

— Аманда, — поморщилась Кароли, — так вы хотите, чтобы я вам почитала, или нет?

— Конечно, хочу. Вы очень здорово придумали. Я прилягу на подушки, закрою глаза, а вы будете читать. Это позволит мне расслабиться.

В камине потрескивали пылающие поленья, наполняя комнату приятным теплом. Аманда удобно устроилась на кровати, и Кароли приготовилась к чтению. Она раскрыла книгу у себя на коленях и устремила взгляд блестящих глаз на страницы. Аманда закрыла глаза. Кароли откашлялась.

— Дневник Джонатана Харкера, — начала она читать ровным, выразительным голосом. — Это название первой главы. Теперь слушайте. Вот как развивались события.

Кароли оказалась замечательной чтицей. Она старалась внятно произносить слова, меняла тональность голоса в соответствии с развитием сюжета. Аманда вскоре увлеклась захватывающим рассказом главного героя, Джонатана Харкера, о том, как во время путешествия он попал в замок Дракулы в Карпатах.

Убаюканная голосом девушки, Аманда вновь заснула, прежде чем та успела прочитать десять глав книги. Заметив это, Кароли тихо закрыла книгу, встала и накрыла Аманду покрывалом. С ласковой улыбкой на устах она на цыпочках вышла из комнаты.

Ее наставница спокойно спала. В камине по—прежнему негромко потрескивали дрова.

Перед закатом Баттл принесла поднос с едой, состоящей из чашки бульона, нескольких кусочков сухого печенья и чашки чаю.

— Вам уже лучше, мисс Трент?

— Намного, благодарю вас.

— Мне очень жаль, что так получилось с молоком. Оно не должно было испортиться. Не знаю, в чем дело.

— Вы здесь ни при чем, — уверенно сказала Аманда. — Давайте больше не говорить об этом, такое всегда может случиться с кем угодно.

— Вы очень добры, мисс Трент. Благодарю вас.

— О, бульон хорошо пахнет.

— Вы непременно должны его выпить. Доктор Хэмм говорит, что вам сейчас необходимо много бульона. Несколько дней, пока ваш желудок не придет в норму, вам придется воздерживаться от твердой пищи.

Домоправительница сделала небольшой глоток из чашки с бульоном, словно хотела удостовериться в его качестве.

— Вот. Я попробовала. Отличный бульон.

— Я в этом нисколько не сомневаюсь, — сказала Аманда, глядя на Баттл. — Доктор Хэмм еще Придет сюда?

— Да. Обещал зайти завтра. Он всегда навещает своих пациентов, пока они окончательно не выздоровеют. Он не то что ваши городские врачи с Харли—стрит[2] — напишут пару рецептов, кинут на стол пару пилюль — и поминай как звали.

Аманда улыбнулась:

— В городе тоже есть хорошие врачи, Баттл. Сэр Перси вернулся из Дарнингхэма?

Домоправительница кивнула. Лицо ее оставалось непроницаемым.

— Если можно, мне бы хотелось увидеться с ним, прежде чем он отправится спать.

— Конечно. Я скажу ему. Если вам что—нибудь понадобится…

— Я дерну за шнур звонка. Благодарю вас.

Когда Баттл ушла, Аманда взяла ложку и попробовала бульон. Он был такой вкусный, что рот ее наполнился слюной. Довольная тем, что к ней вернулся аппетит, она начала есть медленно и методично. Ей необходимо восстановить силы. Она приехала в Уэйлсли не для того, чтобы заболеть и стать обузой для его обитателей, требуя лечения и ухода. Ее болезнь никому не нужна — ни ей самой, ни сэру Перси, ни Кароли.

Час спустя сэр Перси появился в ее комнате. Он постучался и, когда она ответила, вошел. Разумеется, она успела причесаться и привести себя в порядок перед встречей с ним.

Его вид потряс ее. Круги под глазами, в которых застыло отчаяние, помятое лицо. Ей даже показалось, что он держит голову как—то неестественно, словно снова к чему—то прислушивается. Несмотря на это, одет он был, как всегда, безупречно, как и подобает хозяину Уэйлсли. На нем были блестящие черные сапоги до колеи, коричневый фрак и темный галстук.

— Вы хотели встретиться со мной, мисс Трент?

— Да.

— Выглядите лучше, это хорошо. Вас мне совсем не хотелось бы видеть нездоровой.

— Что вы хотите этим сказать, сэр Перси?

Он пожал плечами и пододвинул кресло к ее кровати.

— Я вам сейчас объясню. Моя дочь очень романтичная и безрассудная девушка, и я готов к тому, что она в любой момент может слечь с простудой или еще с чем—нибудь. Баттл тоже. Она уже не молода и, вероятно, слабее, чем кажется на первый взгляд. Но вы молоды и полны сил. Понимаете? Вы не должны были заболеть.

— Извините, что я доставила вам столько неприятностей.

Он покачал головой. В глазах его появился знакомый ей странный блеск.

— Нет, не извиняйтесь. Ваши неприятности и мои беды — реальны и имеют один источник. Они имеют отношение к призраку, который бродит по ночам, к этой проклятой часовой башне. Только я не могу понять… Я часами изучал эти книги по оккультизму. Ответы, которые они дают, кажутся правильными, но я не знаю… Я просто не знаю… — Он на мгновение закрыл глаза. — Я не знаю, что мне со всем этим делать.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 41
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дочь тьмы - Эдвина Нун бесплатно.
Похожие на Дочь тьмы - Эдвина Нун книги

Оставить комментарий