Рейтинговые книги
Читем онлайн Наследие Хаоса. Часть вторая (СИ) - Ник Дирана

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 83

— Верно, — кивнул я и лег на матрас. — Если не справитесь, можно будет просто сбежать отсюда, усыпив весь этот лагерь.

— Вилар, ты это серьезно? — спросил Пирей.

— А ты думаешь, я шучу? — я недовольно взглянул на друга.

— Нет, — вздохнул Пирей.

— Пошли, мы сами с этим зверем разберемся, — Роза схватила Пирея за руку и потащила к выходу, мы с Трэмом проводили их глазами.

— И так все оставишь? — поинтересовался Трэм.

— Если так за них волнуешься, иди и помогай, а я отдохнуть хочу, — бросил я.

Трэм без лишних слов поднялся и также ушел, я остался один. Роза не такая уж и слабая ведьма, с этим зверем справится, а если и Пирей поможет, то точно быстро закончат.

— Милорд, вы уверены, что стоит им уходить одним? — я вздрогнул от неожиданности, услышав голос Сильвы.

— Так значит, я не ошибся, и это была ты, — я сел и повернулся, пытаясь найти ее, но увидел только женский силуэт на стене палатки. — Ты что‑то знаешь об этом звере, верно?

— Это не просто магическое существо, это сущность Хаоса, — ответила она.

— Что‑то часто я встречаю твоих собратьев, — я вздохнул. — Они справятся с ним?

— Не думаю, милорд, Пес очень зол на людей, — заявила Вестница.

— Великолепно, сначала Похитители Времени, теперь Цепной Пес, что дальше? Сам Хаос? — пробормотал я.

В моей памяти отыскалась информация по Цепному Псу — это существо, которое охраняет один определенный предмет, он привязан к нему и не может покинуть место нахождения своего предмета. Обычно Цепной Пес игнорирует любых существ, но если нарушить целостность его предмета, то он превращается в яростного берсерка, ища расплаты с нарушителем.

— Ты знаешь, что он охраняет в этом лесу? — спросил я.

— Один из уцелевших столбов Врат, — ответила она.

— Врат? Ты имеешь в виду Врата Хаоса? — я был шокирован.

— В этом месте много столетий назад были Врата, но они были уничтожены, уцелел лишь один столб, который охраняет Пес. Похоже, здешние люди причинили вред столбу, и Пес хочет их крови в уплату, — произнесла Сильва. — Милорд, почему бы Вам не уничтожить защиту этого лагеря и не дать Псу закончить начатое.

— Мне хоть и плевать на этих людей, но и палачом я становиться не хочу, — резко ответил я.

— Простите, милорд.

— Надо бы поговорить с этим Фетом насчет Пса, он должен знать об этом, — я встал и вышел из палатки, бросив на ходу. — Сильва, проследи за моими спутниками, они мне еще нужны.

— Слушаюсь, — ответила она, и послышался звук хлопающих крыльев.

А я навещу главаря этих разбойников, пообщаемся на тему необдуманных действий людей в отношении древних святынь. Я прошел через весь лагерь и спокойно вошел в палатку их лидера, внутри Фет был не один, а в компании того одноглазого типа, какой‑то девушки и израненного мага. Я остановился у входа и окинул их всех презрительным взглядом, разбойники переглянулись.

— Что тебе здесь надо, мальчишка? — резко спросил одноглазый.

— Я хотел спросить, — произнес я и медленно приблизился к их столу, — что вы такого украли у Цепного Пса, что он пробудился?

Фет и остальные разом побледнели, но старательно держали спокойные выражения лиц, хотя у мага стал нервно подрагивать один глаз.

— Займись своим делом, маг, — бросил мне одноглазый.

— Если не ответите на мои вопросы, я уничтожу защитную сеть над вашим лагерем и позволю Псу осуществить свою месть, — произнес я.

— Ты не посмеешь! — вскочил маг, у него тут же открылись раны, и он со стоном рухнул обратно на свой стул.

— Хотите проверить? — я обвел всех взглядом. — Мне плевать на вас, ваши жизни ничего не значат для меня, но мне все же интересно, что вы украли. Расскажите уже?

— Рид, убей его, — приказал Фет.

Ко мне рванулся одноглазый, я вскинул руку, и волна магии прошлась в палатке. Все замерли, я довольно улыбнулся и вынул из руки Рида нож, после чего воткнул его ему в руку.

— Я обездвижил вас, и если не начнете говорить, я уничтожу сеть. Ну так как? — насмешливо спросил я, разглядывая Фета.

Я позволил ему двигаться, и главарь рухнул на колени. Я уселся на стол и стал ждать ответа на мой вопрос.

— Мы случайно наткнулись в лесу на странный столб, он был весь в мхе и земле, но на самой вершине Елейна нашла драгоценный камень. Мы забрали его с собой, и после этого появились эти звери, они нападали на нас и убивали.

— Вы уверены, что их было несколько? — уточнил я.

— Я не знаю, сначала появлялся один волк с серебристой шерстью, а потом следом за ним выходили другие, но я их плохо разглядел.

— Понятно, — я задумчиво постучал пальцем по подбородку. — И где этот камень?

— У меня, — ответил Фет.

— Так принеси его, чего ждешь, — приказал я.

Этот разбойник залез в один из сундуков около кровати, а затем вытащил из него большой камень, с виду это был простой бриллиант, однако внутри него клубился черный дым. Я отобрал у него камень, но как только я его коснулся, дым внутри него мгновенно окрасился в белый цвет.

— Покажи мне то место, — велел я.

— Я не помню дорогу, — ответил разбойник. — Но Елейна может показать.

— Скидываете на девушку опасную работу, как благородно, — усмехнулся я и освободил девушку от заклинания, снова обездвижив Фета. — Теперь ты мне не нужен. Леди, вы покажите мне дорогу к тому столбу?

— Не могу отказать такому вежливому парню, — усмехнулась она. — За пределами лагеря будет опасно, ты готов к этому.

— О себе побеспокойся, — фыркнул я и спрыгнул со стола. — Идем.

Мы вышли из палатки и направились к выходу из лагеря, моя проводница по дороге успела раздобыть себе плащ, меч и небольшой арбалет, но против Цепного Пса это было что зубочистки для дракона. Я для уверенности прикоснулся к кинжалу на поясе, все‑таки без оружия идти против существа Хаоса немного опрометчиво. Как только мы вышли за пределы лагеря, девушка стала идти крадучись, постоянно оглядываясь и к чему‑то принюхиваясь.

— За нами кто‑то крадется, — тихо сообщила она.

— Я даже знаю кто, — ответил я и поднял взгляд к деревьям. — Риталь, Дэйко, спускайтесь.

Послышался шорох листвы, а затем к нам с деревьев спрыгнули две пантеры, Риталь сразу же направилась ко мне, не забыв оскалиться в сторону моей проводницы, Дэйко ограничился тем, что сел рядом со мной.

— Кто это? — девушка наставила на химер арбалет.

— Мои питомцы, — ответил я. — Веди вперед, теперь у нас есть существенная охрана.

Разбойница окинула пантер подозрительным взглядом, но потом развернулась и, спрятав арбалет, повела меня дальше. Чем ближе мы подходили к столбу, тем сильнее вокруг ощущалась магия Хаоса, а мой кинжал все больше нагревался.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 83
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Наследие Хаоса. Часть вторая (СИ) - Ник Дирана бесплатно.

Оставить комментарий