Джек вспыхнул. Он мог дергать за ниточки лучших из них, но глубоко личный конфликт был для него неприемлем. Кроме того, он очень уважал способность к лидерству, а Монти Кипе буквально излучал это неотразимое качество. Если бы сам Джек в юности был бойчее на язык и хоть чуть-чуть дружелюбнее (если кто- нибудь хотя бы теоретически мог выпить с ним по пиву), он тоже стал бы общественным деятелем вроде Монти Кипса, или, как покойный отец Джека, сенатором Массачусетса, или, как брат Джека, судьей. Но он был прирожденным пленником одного, университетского, мира. И всегда считался с людьми, которые, подобно Монти Кипсу, сидели сразу на двух стульях.
- Клер, я не могу позволить тебе говорить о наших коллегах таким тоном, это недопустимо. И я не имею права называть имена. Я просто пытаюсь спасти тебя от бессмысленных мытарств в этом колледже.
- Понимаю.
Клер взглянула на свои маленькие загорелые руки. Они дрожали. Ее рябая серо-белая макушка наклонилась к Джеку, - воздушная, подумал он, как перья в птичьем гнезде.
- В университетах… - начал Джек, готовясь произнести превосходную проповедь, но Клер встала.
- Я знаю, Джек, что бывает в университетах, - мрачно сказала она. - Можешь поздравить Зору. Она принята.
4
- Мне нужен домашний, сытный, теплый, фруктовый, зимний пирог, - объясняла, склоняясь над прилавком, Кики. - Аппетитный на вид.
Ламинированный бейджик на ее груди тыкался в пластиковую витрину, защищавшую товар от чихающих покупателей. У Кики был обеденный перерыв.
- Это для моей подруги, - робко приврала она. После того странного вечера трехнедельной давности с Карлин Кипе она больше не виделась. - Ей нездоровится. Мне нужен простой, домашний пирог, понимаете? Не французский, без вычур.
Кики рассмеялась роскошным смехом в скромном магазинчике. Люди подняли головы от выбираемых ими деликатесов и улыбнулись пустоте, радуясь самой идее радости и едва ли догадываясь о ее причине.
- Вот, видите? - Кики решительно ткнула пальцем в пластик, прямо над открытым взгляду пирогом с золотой каемкой теста и желто-красным липким островком печеных фруктов. - Именно это я и имела в виду.
Через несколько минут Кики уже взбиралась на пригорок, неся пирог в картонной коробке из вторсырья с зеленой бархатной тесьмой. Она решила взять дело в свои руки. Между Кики и Карлин Кипе произошло недоразумение. На третий день после вечеринки кто-то своим ходом доставил на Лангем, 83 донельзя старомодную, высокопарную и явно неамериканскую визитку: Дорогая Кики, с вашей стороны было очень любезно меня навестить. Я хотела бы вернуть визит. Пожалуйста, уведомите меня об удобном для вас времени. Искренне ваша, миссис Кипе.
При нормальных обстоятельствах эта карточка стала бы идеальной мишенью для шуток за утренним столом семьи Белси. Но, когда она пришла, от семьи Белси остались только черепки. Веселье в утреннее меню уже не входило. Да и общие завтраки были в прошлом. Кики ела по дороге на работу, в автобусе, купив бублик и кофе в ирландском магазинчике на углу и мирясь с осуждающими взглядами, которые преследуют крупных женщин, если они едят у всех на виду. Через две недели, обнаружив карточку среди журналов на кухне, Кики почувствовала угрызения совести; какой бы нелепой ни казалась визитка, она предполагала ответ. Кики обсудила бы это с Джеромом, но время было неподходящее. Нужно было подбадривать сына и ни в коем случае не пустить волну, которая помешала бы ему взойти на судно, с такими трудами и тщанием сколоченное его матерью и отплывающее в колледж. За два дня до регистрации в Брауне, проходя мимо комнаты Джерома, Кики увидела, что он кидает вещи в ритуальную кучу на полу, - его обычная прелюдия к сборам. Наконец все ее дети вернулись к учебе. Всех их ждали новые открытия и нехоженые земли, предлагаемые юным душам каждый учебный год. Они начинали заново. Кики завидовала им.
Четыре дня назад она снова нашла визитку на дне своей универсальной, как книга Элис Уолкер из Барнз amp;Нобл[[39]], сумки. Сидя в автобусе с карточкой на коленях, она подвергла ее морфологическому разбору: изучила почерк, британский строй фразы, представила себе горничную, домработницу или кто там должен был ее отнести? - подивилась на толщину английской писчей бумаги с логотипом Бонд-стрит[[40]] в уголке и царственному наклону синих чернил. В самом деле, нелепее некуда. И все-таки, когда она смотрела в заднее окно автобуса, отыскивая в памяти счастливые мгновения этого долгого, тревожного лета, - мгновения до беды, вставшей в ее горле комом, мешающей ходить по улицам и завтракать с собственной семьей, - ей почему-то упрямо вспоминался тот вечер на крыльце с Карлин Кипе.
Она звонила, три раза. Посылала с запиской Леви.
На записку ей не ответили, а в трубке всегда был он, ее муж, со своими извинениями. Карлин неважно себя чувствует, Карли спит, и, наконец, вчера:
- В настоящее время моя жена не в состоянии принимать гостей.
- Я могу с ней поговорить?
- Будет лучше, если вы оставите сообщение.
Кики дала волю воображению. Для успокоения совести было проще считать, что Карлин Кипе прячут от мира некие темные брачные силы, нежели представить, что она оскорблена грубостью Кики. И вот сегодня Кики освободила два часа в обед, чтобы пойти на Редвуд и найти способ вырвать Карлин из лап Монтегю. И принести пирог - пироги ведь все любят. Она вынула мобильный, проворно пролистала список контактов до Джей_кол- ледж и нажала «вызов».
- Да? Привет, мам. Погоди, возьму очки.
Кики услышала, как что-то грохнуло и пролилась вода.
- О нет! Мам, сейчас.
Кики поджала губы - в его голосе чувствовался табак. Но в лоб нападать было нельзя, поскольку в том, что Джером снова закурил, вроде как она сама и виновата. Пришлось напасть косвенно.
- Каждый раз, когда я звоню, Джером, ты только что со сна. Странно, честное слово. Когда бы я ни позвонила, ты еще в постели.
- Прошу тебя, мам, поменьше нотаций. Мне тут несладко.
- Нам всем несладко, детка. Слушай, Джей, - деловито сказала Кики, отложив свой громоздкий южный педагогизм ради ближайшей деликатной задачи, - расскажи в двух словах - там, в Лондоне, отношения миссис Кипе с ее мужем, Монти… они были прохладные, да?
- О чем это ты? - спросил Джером, и Кики ощутила в трубке приглушенный пульс прошлогодней тревоги. - Что там у вас происходит?
- Нет, нет… ничего такого. Просто когда я звоню ей… звоню миссис Кипе… только чтобы узнать, как она… мы ведь соседи…
- Поболтай со мной - я твой сосед.
- Что?
- Да так. Это из песни[[41]]. - Джером засмеялся себе под нос. - Извини, мам, я тебя слушаю. Что там про соседей?
- Ну так вот. Я просто хочу ее поприветствовать, но каждый раз, когда я звоню, он словно против, чтобы мы общались. Взаперти он ее держит, что ли… Не знаю, но это странно. Сначала я думала, что она обиделась - знаешь, как легко обидеть таких людей, в этом смысле они хуже белых, - но теперь… даже и не знаю. Что-то тут не так. Я думала, может, ты в курсе?
В трубке послышался вздох.
- Мам, я не думаю, что надо вмешиваться. Если она не подходит к телефону, это еще не значит, что злобный республиканец ее бьет. Слушай, я не хочу возвращаться домой на Рождество и столкнуться на кухне с Викторией, попивающей яичный коктейль. Нельзя ли как- нибудь заглушить в себе добрососедские порывы? Это очень замкнутые люди.
- Да кто их трогает! - воскликнула Кики.
- Ну, конечно, никто! - передразнил ее Джером.
- Не пристаю я к ним, - раздраженно проворчала Кики и посторонилась, давая дорогу женщине с коляской для близнецов. - Просто она мне нравится. Женщина живет рядом и явно нездорова, могу я зайти и узнать, как она? Или это запрещено?
Кики впервые озвучила мотивы своих действий, скрытые даже от нее самой. Вняв им из собственных уст, она вдруг почувствовала, как неточно и убого только что сказанное и как сильно в ней безотчетное желание снова оказаться в обществе Карлин.
- Нет, но… я не понимаю, зачем нам надо с ними дружить?
- У тебя ведь есть друзья, Джером? И у Зоры есть друзья, и Леви практически живет у друзей, и… - Кики дала последней мысли достигнуть пика и сорваться в пустоту. - …мы, черт возьми, знаем, насколько близок со своими друзьями твой отец. А я? Мне что, друзья не положены? У вас есть личная жизнь, а у меня нет?
- Брось, мам, не перегибай палку… Я просто… не думал, что она твоего поля ягода. Это слегка усложняет мне жизнь, вот и все. Но, конечно… ты вправе поступать так, как знаешь.
Взаимное раздражение накрыло их разговор мрачной тенью.
- Мам, - в раскаянии пробормотал Джером, - слушай, здорово, что ты позвонила. Как ты? В порядке?
- Я? Я в порядке.
- Рад это слышать.
- Правда - все хорошо.
- Голос у тебя невеселый.
- Я в полном порядке.
- Так… что же будет? С тобой и… с папой?