Рейтинговые книги
Читем онлайн Великий Хау Бен (Исторические корни башкордско-английского языка и мифологии) - Салават Галлямов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 87

Местоимения в башкордском, английском, французском языках

Башкордский Английский Французский Мин-я,[Мине~н

]I,me-mineje,moi-яhин-тыyou-тыtu-тыал,ул-он,he-он(мужск.род)il,lui-elle-он,

онаалар,улар-ониleur-они

На приведенной таблице местоимений трех различных языков становится очевидным полное соответствие башкордского и французского местоимений III лица. Тогда как местоимений III множественного числа they - them в английском языке восходит к башкордскому местоимению - [у~зем] - сам и [у~зл~ере] - сами.

Интересно, что местоимение третьего лица единственного числа мужского рода и в языке англов и в языке финов передается словом - hи, he - , что отличает язык финнов в этом вопросе от всех других финно-угорских языков, в которых местоимение третьего лица единств, числа обоих родов передается словами - си, си-йэ (коми-зыряне, коми-перм.), со - удмурт., со-н,- мокша-эрзянск.

Особо важно отметить, что местоименения 3-го лица обоих чисел в угро-финских языках исторически восходят к указательным местоимениям со значением ``тот'' и ``те''. Но так как эти языки хронологически древнее алтайских и прошли сложный путь развития в течение нескольких тысячелетий, то формы местоимений 3-го лица единственного и множественного чисел, восходящие к указательным местоимениям, внешне сильно изменились. (См. Д.Г.Киекбаев, ``Основы исторической грамматики урало-алтайских языков'', Уфа, 1996 г., стр. 240).

На языке кордов (диалект курманджи) местоимение hen является личным местоимением II лица множ. числа - вы, как в башкордском языке [he~з]. (См. ХЭБЭРНАМА КОРМАНЩИ - РУСИ, Черкэзи Бака, М., 1959 г., стр. 407).

Наличие местоимения 2 лица обоих чисел he - hен в кордском и башкордском, и 3 лица в английском и финском языках является одним из многих доказательств того положения, что язык башкордов Урала, как и его фонетика, зародился не на Алтае, а на Урале, когда и корды до своего ухода в Месопотамию и Англы до своего ухода в Скандинавию, а затем Англию жили вместе в одной протоязыковой семье по соседству с финноуграми. Влияние башкордско-иранских языков на языки финно-угорской группы и о факте заимствования башкордско-иранской лексики древними угрофиннами общеизвестно, но на что необходимо обратить внимание особо, так это на то, что поскольку башкордско-иранские слова как часть лексики присутствуют во всех языках угрофинской группы, то это означает, что языковые контакты угрофинов и башкордов происходили до того, исторического момента, с которого собственно и началось распадение некогда единой финно-угорско-уральской языковой семьи. Для того, чтобы понять почему у башкордов Урала местоимения hин - ты и [he~з] - вы стали показателями второго лица единствен, и множ. чисел в отличии от англ. he - он, his - его, him - ему местоим. III лица единствен, числа, и какое местоимение из трех родственных друг другу языков наиболее древнее, необходимо на время выйти за рамки сравнительного языкознания, поскольку - это вопрос мифологии и напрямую связан с характером и особенностями мышления человека в эпоху первобытнообщинной, родовой формации.

Местоимение

Местоимение потому и местоимение, что оно заменяет собой имя. Но как вообще родилось местоимение?

Ответом на этот вопрос могут служить наблюдения Джеймса Джорджа Фрезера (1854-1941) английского этнографа собравшего и исследовавшего обширный материал, посвященный анализу первобытных верований у людей. Вот, что писал Дж.Фрезер: ``Первобытный человек, не будучи в состоянии проводить четкое различие между словами и вещами, как правило воображает, что связь между именем и лицом или вещью, которое оно (имя) обозначает, является не произвольной ассоциацией, а реальными, материально ощутимыми узами, соединяющими их столь тесно, что через имя магическое воздействие на человека оказать столь же легко, как через волосы, ногти или другую часть тела. Первобытный человек считает свое имя существенной частью самого себя и проявляет о нем надлежащую заботу. Североамериканский индеец, к примеру, относится к своему имени не как к обычному ярлыку, но как к самостоятельной части своего тела (подобно глазам или зубам) и пребывает в уверенности, что от дурного обращения с именем проистекает не меньший вред, чем от раны, нанесенной какому-нибудь телесному органу.

Многие из современных первобытных людей считают имена существенной частью самих себя и прилагают много усилий, чтобы скрыть свои подлинные имена и тем самым не дать в руки злоумышленников оружие против себя.'' ( См. Д.Д.Фрезер ``Золотая ветвь'' М.1980., с. 277-278).

Эти наблюдения Д.Фрезер подтвердили и другие этнографы. Какое отношение эти наблюдения этнографов имеют к языкознанию? Самое прямое! Поскольку местоимения любого языка по всей видимости возникли из этого табу, присущего первобытнообщинной-родовой формации скрывать свое личное имя.

Однако, если в языке финнов и англичан местоимение ``he'' - он, является показателем 3 лица единственного числа, то в языке баш-кордов Урала ``hин'' ты, есть местоимение 2 лица единственного числа, а показателем множественного числа, а показателем множ. числа выступает местоимение ``[he~з]'' - вы. Если рассмотреть проблему кажущуюся на первый взгляд различия местоимения ``he'', ``hин'' в трех языках с исторической точки зрения, то все противоречия исчезают, если не сказать, что их вообще не было и нет. Этнографы, изучающие в наше время те племена людей, стоящих в свеоем развитии на первобытнообщинном уровне заметили, что в разговоре с чужаками (людьми не своего племени) представители изучаемого племени говорят не ``я'', а употребляют местоимение 3 лица - он, иными словами говорится, допустим, не ``я буду есть, я буду воевать'', а ``он будет есть'', ``он будет воевать''. Вот, что поэтому поводу писал Дж.Фрезер; ``Арауканец едва ли откроет свое имя чужестранцу из боязни, что последний приобретет сверхестественное влияние на него. Если человек, несведущий в предрассудках этого племени, все-таки спросит арауканца о его имени, тот ответит: ``У меня его нет''. Если тот же вопрос задать оджибве, он посмотрит на одного из присутствующих и попросит ответить за него''. (Указ. соч. с. 279).

Сам тот факт, что в языке башкордов Урала местоимения ``hин'' -ты и ``he'' - вы, являются местоимениями II лица обоих чисел в отличии от языка англичан, в котором местоимение ``he'' - он показатель 3 лица единственного числа мужского рода доказывает, что башкорды Урала в своем языке сохранили реликты того языка, который характерен для общинно-родовой формации. Ведь обращение к собеседнику не ``ты'', а ``он'' есть не что иное как древнее табу на произнесение имени членов своего же рода. Вот, что писал по этому поводу Дж.Фрезер:

``Казалось бы, в общении с родствениками и друзьями сдержанность в употреблении собственных имен должна исчезнуть или по крайней мере ослаблеть. На самом же деле все как раз наоборот. С величайшей неукоснительностью это правило применяется именно к лицам, связанным самыми тесными кровно-родственными узами брака. Нередко таким лицам запрещается не только называет друг друга по имени, но и употреблять слова, имеющие с этими именами хотя бы один общий слог'' (Указ соч. с. 282).

Поскольку любой язык, любого этноса зарождался в эпоху общино-родовой формации, то и употребление местоимения ``он'' в значение ``ты'' по отношению к собеседнику - члену своего рода, имя которого по сути было прекрасно известно всем членам своего рода доказывает, что язык башкордов Урала по сравнению с языком кордов Месопотамии и языком англов сохранил наиболее древние, архаичные черты общие некогда для трех народов (кордов, башкордов, англов) Древнего протоязыка.

Как же передается местоимение 3 лица обоих чисел в башкордском языке? В языке башкордов Урала местоимение 3 лица ед. числа передается словом ``ал'' (ул), а множественного числа словом ``алар'' (улар) точно так же как и во французском языке - il, elle, leur.

Во французский язык местоимение 3 лица обоих чисел скорее всего вошло с бургундами, некогда германским племенем, которые наряду с хуннами являются одними из главных действующих героев германского эпоса ``Песнь о Нибелунгах''. Бургунды (Bourgogne) германское племя к сер. 5 века заняли бассейн реки Роны, где образовали раннефеодальное королевство, которое в 534 году было завоевано франками. Сами же немцы до IV века жили по соседству с предками башкордов Сарматами - Юрматы, да и вопрос не являлись ли древние бургунды частью сарматов, урало-туранцев? далеко не праздный, для чего есть ряд оснований, такое как - наличие слов как в языке бургундов так и башкордов, например? кит - уходить (франц.), кит - уходить (башкорд.), - бюро (франц.), бура (баш-корд.), [бур~ен~е] - бревно (башкорд.) и т.д, а также этнонимы, бурзян и бургунд. Слово ``ул'' в башкордском языке имеет два значения, первое есть местоимение. - Он, второе означает - Сын, а слово улар -они и уллар - сыновья. Случайно ли это? По всей видимости нет.

Вопрос о замене имени был почти детально исследован все тем же Дж.фрезером и мы приведем некоторые выдержки из его работы, высказанные им по этому вопросу. ``Когда настоящее имя человека необходимо, держать в тайне, в ход идет нередко его прозвище, или уменьшительное имя. В отличии от первичных настоящих имен эти вторичные имена не считаются частью самого человека, так что их можно без опасения разглашать, не рискуя поставить под угрозу безопасность называемого лица. Для того, чтобы не произносить настоящего имени человека, его часто называют по имени ребенка (Дж.Фрезер, указ. соч.с. 281).

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 87
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Великий Хау Бен (Исторические корни башкордско-английского языка и мифологии) - Салават Галлямов бесплатно.
Похожие на Великий Хау Бен (Исторические корни башкордско-английского языка и мифологии) - Салават Галлямов книги

Оставить комментарий