Глагол - бу в кордском языке также имеет форму - hэбу, hэбуйе, hэбун быть.
Как заметили в свое время лингвисты, изучающие эти кордские (на самом деле башкордские) глаголы их употребление в кордском языке совпадает с употреблением глаголов ``have'' и ``be'' в Perfect Continious Tense в английском языке и что кордско (башкордский) глагол булды - hэбуйе соответствует глаголу - have been в английском языке, употребляемого для выражения действия, начавшегося в определенный момент раньше другого действия в прошедшем, настоящем, будущем временах и дляшегося до определенного момента, иногда включая и этот момент. Безусловно, между кордско-башкордским употреблением глагола hэбуйе - булды - бул и англ. - have been существует и определенные различия, что естественно. Тем не менее, эти различия - не принципиальные, если вспомнить сколько тысяч лет тому назад произошло разделение этих языков. Сравните: кордск. бер шэhэрдэ остак hэбуйе англ. I have been reading, when ... башк. бер йыл буйы мин hине [к~от~е] инем
И английский глагол have been, и кордский глагол hэ -буйе употребляются для выражения действия протяженного во времени, что ясно и четко доказывает их происхождение из башкордского языка, в котором слово - буй, означает рост, протяженность. Сравните, башк. - [~ос] [к~он] буйе мин hине [йыл~га] буйында [к~от~е] инем - в течение трех дней я тебя возле реки ожидал.
Как видим, многие частицы речи, ставшие абстрактными в кордском и английском языках по-прежнему имеют конкретно-предметное значение в современном башкордском языке и представляют наименования качества и признака предмета или имя самого предмета. Это в свою очередь доказывает исключительную древность и архаичность башкордского языка, как его грамматики так и его фонетики. Это не башкорды должны доказывать происхождение фонетики своего родного языка от английского, а прямо наоборот - это англичане будут доказывать происхождение своего языка и его фонетики от башкордов Урала.
Наличие башкордской фонетики, а также пласт общего древнего с башкордским языком лексического материала в английском языке и общей мифологической концепции мира доказывает полную лживость и ненаучность тезиса о якобы ``алтайском'' происхождений башкордского народа. Доказать лживость этой ненаучной доктрины, сложившейся вопреки очевидным фактам не представляет особого труда.
Тождественные суффиксы в английском и башкордском языках
Ряд суффиксов современного английского языка при их сравнении с суффиксами современного башкордского языка показывают их единое урало-туранское происхождение.
Английский язык относится к группе аналитических языков, в которых грамматические значения или отношения между словами, выражаются в предложении не формами самих слов, а служебными словами, при словах знаменательных, а также порядком знаменательных слов в предложении и интонацией.
Поэтому в современном английском языке в отличие от других языков так называемой ``индоевропейской'' группы особое место занимают суффиксы, которые играют ту же роль, что и суффиксы в урало-туранском башкордском языке, так как язык средневековых англов вышел и отделился от языка башкордов-канглов.
В языке башкордов Урала корень слова является носителем понятий, а все грамматические изменения и модификации просиходят посредством суффиксов, точно так же и в аналитических языках индоевропейской группы, наиболее представительным среди которых является современный английский язык.
Возьмем для сравнения несколько суффиксов из английского языка и покажем их аналоги в современном башкордском языке.
1) Суффикс ``-ship'' - является одним из самых распространенных в языке англов: англ. - ship : friend - друг, friend + ship - подружиться башк. - шып : [ду~с] - друг, [ду~сла] + шып - подружиться
Данный суффикс имеет также широкое применение в башкордском языке, сравним: тала+шып; [й~ог~ор~о]+шеп; [я~кынла]+шып; таны+шып.
В башкордском языке между корнем слова и суффиксом ``-шып'' (-ship) вставляется еще один суффикс ``-ле-'' (``-лы-''), который присутствует и в современном языке кордов Месопотамии (диалект курманджи). В кордском языке суффикс ``-ле'' относится к малопродуктивным суффиксам, образующий относительные прилагательные, точно также, как и в башкордском языке:
``[х~орм~етл~е]'' - почтенный, уважаемый (от ``[х~орм~ет]'' - почесть)
``[кимм~етле]'' - ценный, дорогой (от ``[кимм~ет]'' - цена)
Сравним дальнейшее приложение англо-башкордского суффикса ``-шып'' (-ship): ``[х~орм~ет]'' - ``[х~орм~ет] + [л~е] + шеп'' ``[кум~ек]'' ``[кум~ек] + [л~е] + шеп''
Генетическое родство языка кордов с языками индогерманской группы, куда и входил язык англичан, - давно установленный учеными-лингвистами научный факт. Однако язык башкордов Урала является еще более древним, чем язык кордов Месопотамии, поскольку он сохранил фонетику англов.
2) Английский суффикс ``-en'', обозначающий качество:
``wood'' (дерево) + -en = ``wooden'' (``деревянный'')
Сравним башк.:
``[а~гас]'' (дерево) + -тан = ``[а~гастан]'' (``из дерева'')
``тимер'' (железо) + -[~зэн] = ``[тимер~з~енъ'' (из железа)
``[кейе~з]'' (войлок) + -[~зэн] = ``[кейе~з~з~ен]'' (из войлока)
В современном курдском языке ``-ин'' является малопродуктивным суффиксом, образующим относительное прилагательное.
3) Английский суффикс - ``-ly'' - образует прилагательное из существительного, обозначающее качество или подобие этому качеству:
``love'' - ``lovely'' (милый, приятный)
Сравним башк.:
``hыу'' (вода) - ``hыулы'' (мокрый)
``таш'' (камень) - ``ташлы'' (каменистый)
Также известно, что в некоторых случаях при употреблении суффиксов в английском языке происходит редупликация последнего согласного, что характерно и для башкордского языка:
Например, англ.:
sun - sanny
fun - funny
Английский суффикс - ``-ness'' также широко применяется в современном башкордском языке:
англ.: fright - испуг; frightness - боязнь.
башк.: [~Кур~кыу] (пугаться) - [~Курт~кытыуъ (напугать) - [~Кур~кыныс] (страшно).
В связи с приведенными выше примерами соответствия суффиксов в современном английском и башкордском языках необходимо учесть историческую последовательность возникновения различных морфологических типов языка. Имеется в виду та морфологическая классификация языков, предложенная немецкими языковедами Августом Фридрихом Поттом (1802-87г.г) и Хейманом Штейнталем (1823-1899 г.г.) в конце XIX в. Отметим особо, что оба немецких языковеда были не только крупными учеными в области изучения языков, но также и основоположниками некоторых разделов современной лингвистики, так как А.Ф. Потт является основателем научной этимологии и одним из создателей сравнительно-исторического языкознания, а Х.Штейнталь является одним из основателей психологического направления в языкознании и основоположником звукоподражательной (ономато-поэтической) теории просихождения языков.
Суть гипотезы А.Ф.Потта и Х.Штейнталя состоит в следующем: аналитические языки (наиболее ярким из которых является английский язык), аналитический строй языка исторически предшествует рождающемуся из них агглютинативному строю языков (куда относят современный башкордский язык), который, в свою очередь, по истечению известного исторического отрезка времени, развился во флективные языки (по грамматическому строю язык кордов Месопотамии относится к синтетико-аналитическому типу).
Эволюционную теорию исторической последовательности возникновения отдельных морфологических типов языков, следуя за А.Поттом и X.Штейнталем, поддержал и известный ученый-тюрколог Ф.В.Радлов (1837-1918). Возможно, на базе этой теории А.Потта и Х.Штейнталя сложилось или повторилось несколько на ином качественном уровне учение Н.Я.Марра о стадиальной классификации языков, по которой флексия и агглютинация, как и аморфносинтетическое состояние - три хронологически последовательные трансформации (Марр Н.Я., Избр. работы, М.,Л.,1935, Т.3, с. 10). Необходимо отметить особо, что Н.Я.Марр был блестящим знатоком более 18 различных языков, которые он изучил еще в годы учебы на восточном факультете Петербургского университета. Добавим, что вышеупомянутые ученые-языковеды Х.Штейнталь, А.Потт и Ф.В. Радлов также были учеными-полиглотами и прекрасными знатоками своего предмета, изучению которого они посвятили всю свою жизнь. Поэтому попытки некоторых современных ученых-языковедов отрицать их мнения об исторических причинах возникновения различия в языках по морфологическому строю не являются достаточно аргументированными, так как здесь превалирует желание вычеркнуть группу урало-туранских языков из своего предмета исследования.
Приведем один пример: на языке башкордов животное ``волк'' называется ``буре'' от корня ``-op'' - лаять, дуть, а в языке чеченов Кавказа ``волк'' звучит уже как ``борз''. В то же время ``вой волков'' на языке башкордов Урала звучит как ``олоу'', и этот глагол стал названием волка в английском, французском и немецком языках, причем французская форма этого слова более соответствует башкордскому варианту, а следовательно, является более древней. Сравним: башк. франц. немецк. англ. олоу loup wolf wolf (вой волка) (волк) (волк) (волк)