Рейтинговые книги
Читем онлайн Миллстоун. Трилогия (СИ) - Анатолий Заклинский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 345 346 347 348 349 350 351 352 353 ... 436

   Она, к примеру, могла заключаться в том, что некто пожелает натравить на них яргов. И Миллстоун бы принял эту теорию как основную, если бы не одно "но" - если груз остаётся не украденным, это сделать не получится. Да, у них есть убитый, но это мало что значит. Ценный груз же доставлен, а в жизни караванов и не такое бывает.

   - Держи.

   Долли протянула Миллстоуну миску супа. Он был в точности такой же, как и вчера. Отложив оружие и расположившись поудобнее, Джон приступил к трапезе.

   - Как думаешь, сможешь поймать его завтра? - спросила Долли.

   - Не знаю. Если никак себя не проявит - нет. А почему именно завтра?

   - Потому что завтра мы будем в Роквиле. Там нам уж точно ни ярги, ни кто ещё не страшны.

   - Я как-то подзабыл, - сказал Джон.

   - Так что смотри.

   - Смотрю, - он улыбнулся.

   Миллстоун отложил ложку и тихонько постучал большим пальцем по краю миски. Вне зависимости от того, каков будет план, решающие события произойдут в течение суток. В том, что это кто-то из тех, кто в Роквиле уходит, он не сомневался, вот только как вывести негодяя на чистую воду?

   Сгустившаяся тьма как будто вернула воспоминания прошлой ночи. Не было обычных баек у костра, разговоров. Все посидели молча и разошлись - кто спать, а кто в дозор. Около огня остался только Джон и его собака. Возможно, караванщики предвкушали, что этой ночью тоже кто-то умрёт, но Миллстоун был готов ручаться, что этого не произойдёт. Убийце, кем бы он ни был, нужен был только Даф. Даф что-то знал, и мог чему-то помешать. Но чему?

   Поднявшись, Миллстоун перешёл на другую сторону, где на ящиках сидел неутомимый Джекс. Он всё так же держал наготове ружьё и смотрел на огонь.

   - Не против, что я тут посижу? - спросил Миллстоун, когда наёмник поднял на него голову.

   - Нет, - сухо ответил Джекс.

   Джон сел рядом с ним на какую-то железку, укрытую плотной тряпкой и оперся спиной на ящик.

   - Чего спать не идёшь? - спросил наёмник.

   - Не хочется. Да и мало ли, что случится.

   - Если что - разбудят. Хотя ума не приложу, как ты можешь что-то сделать.

   Миллстоун только усмехнулся. Конечно, здесь следственные методы были в диковинку, нельзя винить местных за то, что они относятся к ним с непониманием и пренебрежением. Да и наёмник не вызывал у него отрицательных эмоций несмотря на свою грубость.

   - Много чего можно сделать.

   - Я уже наслышан о твоих делах. Посмотрим, что будет с яргами. Ты, наверное, решил, что они сельские простачки. Вот увидишь, всё не так.

   - Я ещё ничего не решил. Я их не видел, если не считать Дафа. Он для меня ничем не отличался от остальных. Так что, ничего пока не ясно.

   - Если что, учти - они хорошо стреляют.

   Джекс достал небольшой кусочек бумаги, мешочек с табаком, ловко скрутил самокрутку и закурил.

   - Надеюсь, стрелять не придётся.

   Вид огня успокаивал. С каждой минутой спать хотелось всё больше, а учитывая, что Джон был не в дозоре, то позволил себе сомкнуть глаза. Он иногда слышал, как его сосед встаёт, чтобы подбросить дров в огонь, а потом снова занимает своё место.

   Миллстоуну виделся сон о том, что они приходят в Роквиль, который почему-то очень напоминал Флаенгтон, но во сне это было неважно. Там он встречает Джека Ричардса, который протягивает руки, чтобы ему на них надели наручники, а потом Джону возвращают значок и извиняются за те подозрения, которые испытывали.

   Но вдруг где-то вдалеке послышался топот копыт, а Джекс, коротко свистнув, начал толкать Джона под бок.

   - Ствол у тебя где?

   Миллстоун опомнился и понял, что оставил карабин рядом с рюкзаком, там, где сейчас спит Долли. Идти до туда времени не было, поэтому пришлось ограничиться пистолетом. К тому моменту, как костру подошли трое всадников, в стороне уже появился Дредж, рядом с ним Хорхе и ещё несколько человек. Никто не выходил из своих укрытий. Все держали оружие наготове. Через несколько секунд Джон сообразил, что он и Джекс единственные находятся в открытом положении.

   Вид у всадников был неважный. Одеты они были хоть и в отстиранные и подшитые, но всё же лохмотья. У всех троих были одинаковые ружья. Тот, что остановился ближе всех, был самым рослым и крепким. У него была густая кудрявая борода и коротко остриженные волосы. Тот, что находился от него по левую руку, был очень похож, только немного худее, да и волосы у него были длинные. По правую руку был самый маленький субъект, в тон его невзрачности попадала и облезлая борода, хотя по возрасту он казался самым молодым.

   Джекс щёлкнул затвором и встал. То же сделал и Миллстоун. Ночные гости некоторое время молчали, отчего в воздухе висел немой вопрос. Караванщики не знали причину этого визита, а визитёры как будто не знали, с чего начать разговор.

   - Нам нужна хозяйка, - сказал средний, голос его оказался неожиданно мягким.

   - Раз вы вооружены, то от её имени буду говорить я, - уверенно ответил Дредж, уже своим басом показывая, кто хозяин ситуации.

   - Один из вас убил нашего человека, - без лишних проволочек стал говорить бородач, - наша ценность в опасности. Мы хотим, чтобы вы вернули её сейчас же, пока на этих дорогах не стало слишком опасно.

   - Вы ярги? - спросил Дредж.

   - Да.

   - Докажите.

   Средний ловко спрыгнул с лошади, расстегнул рубашку и продемонстрировал татуировку.

   - А остальные? - спросил Джекс.

   - Я ручаюсь за них, - мягко ответил средний.

   Дредж вышел из укрытия, взглянул на Джекса, коротко на Миллстоуна и кивнул.

   - Мне нужно поговорить с хозяйкой.

   - Только прошу вас, быстрее, - сказал средний, возвращаясь к лошади.

   К тому моменту, как появилась Дайана, Джон уже знал, как обстоят дела. Он не хотел вмешиваться, надеясь, что и без него хозяйка поступит правильно. Однако когда она направилась к сумкам, он понял, что пора брать ситуацию в свои руки.

   - Я их не знаю, - громко сказал он, слегка небрежно останавливая девушку.

   Он ощутил, как взгляды всех присутствующих скрестились на нём.

   - Что? - расширив глаза, спросила Дайана.

   - То, - громко сказал Миллстоун, отстраняя её от сумок, - я их не знаю. Значит, они не из наших.

   Обстановка натянулась словно тетива взведённого арбалета. Уже по одному этому ощущению можно было многое понять.

   - Что ты такое говоришь?

   - Я ярг и я требую, чтобы эти люди слезли с лошадей и сдали оружие.

   Миллстоун вышел вперёд и наставил на среднего пистолет.

   - Тогда докажи, - сказал средний. Надо отдать ему должное, он не слишком растерялся.

1 ... 345 346 347 348 349 350 351 352 353 ... 436
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Миллстоун. Трилогия (СИ) - Анатолий Заклинский бесплатно.
Похожие на Миллстоун. Трилогия (СИ) - Анатолий Заклинский книги

Оставить комментарий