Но вот последние аккорды вальса затихли на ветру, и Джейк огорченно вздохнул.
— Лучше бы нам поехать домой, пока не начали выходить остальные, — через силу произнес он.
Дыхание его шевельнуло выбившиеся волосы на ее виске, и Кэтрин вздрогнула, а затем быстро отступила назад и кивнула.
— Вы правы. Мне сегодня вечером не хочется больше никого видеть, особенно Рут. Если мы поспешим, то успеем до того, как пойдут сплетни.
Джейк нашел одного из парней Варнера и заставил молодца запрячь лошадей. Когда он обнял ладонями талию Кэтрин, чтобы помочь ей взобраться в фургон, от близости к ней по нему вновь пробежал огонь. Быстро отпустив Кэтрин, Джейк уже вскоре правил лошадьми в направлении «Серкл-Эй». Одиночество ночи давило на Джейка, и он не мог отделаться от мысли, что их кто-то преследует.
— Не люблю ездить по этим дорогам ночью без оружия.
Кэтрин рассмеялась. И Джейк вопросительно посмотрел на нее.
— Разве вы когда-нибудь видели меня без оружия?
Она вытащила свой короткоствольный крупнокалиберный пистолет из кармана.
Джейк уставился на железяку, лежащую у нее на ладони, стараясь подавить в себе смех. Не удержавшись-таки, он откинул голову назад и разразился хохотом, который эхом отозвался в ночи.
— Это не оружие. Это предмет для беседы. Кэтрин нахмурилась:
— Лучше, чем ничего. Надеюсь, вы не рассчитывали, что я поеду на вечеринку с ружьем?
— Пожалуй, нет. Но мне было бы веселей, если бы вы поехали именно с ружьем.
Кэтрин наклонилась и, пошарив под деревянным сиденьем, вытащила свое ружье из тайничка. Джейк кивнул:
— Здорово! Это мне нравится.
Лицо Кэтрин вспыхнуло при этих словах удовольствия, а его пронзил стыд при воспоминании обо всей той лжи, которую он ей наплел. Ей нужен мужчина, дающий ей защиту и дающий ей любовь, которые она заслужила, равно как и говорящий правду. Джейк отвернулся от Кэтрин и сосредоточился на дороге. Когда он немного спустя вновь взглянул на Кэтрин, то понял, что обидел ее своим молчанием. На лице ее было холодное, отстраненное выражение, которым она пользовалась, чтобы держать других на расстоянии. Джейк ненавидел себя в эти минуты.
Все было тихо, когда они прибыли в «Серкл-Эй». Джейк помог Кэтрин выйти из фургона, но как только ее ноги коснулись земли, она вырвалась от него и пошла к дому.
Надо было оставить ее в покое, хотя она была смущена и расстроена. Ради них же обоих лучше было бы сейчас сохранить дистанцию. Но он понял, что не сможет отпустить ее, одинокую и оскорбленную.
— Что-нибудь еще, миссис?
Не поворачиваясь, Кэтрин холодно ответила:
— От вас — больше ничего, мистер Бэннер. Благодарю вас за то, что проводили до Варнеров, но мне кажется, что сегодняшний опыт нам повторять больше никогда не следует.
После этого Кэтрин оставила его, прошла в дом и тихо прикрыла за собой дверь, даже не оглянувшись. Через несколько минут ее тень заиграла на шторе спальни, когда она зажгла лампу. Занавеска мешала обзору, но не воображению Джейка.
Смотря на освещенное стекло, он мысленно представлял, как Кэтрин расстегивает одну за одной маленькие белые пуговки на лифе. Он вспомнил кремовую кожу ее плечей, сырых после ванны, и снова как бы видел их, когда она сбрасывала там, за шторой, платье. Джейку казалось, что он слышит, как шуршит ткань, соскальзывающая с ее бедер на пол, а Кэтрин стоит в нижней рубашке, тонкая и бледная, в сиянии оранжевых языков пламени в лампе. Длинные, изящные пальцы вынимают заколки из волос, и тяжелая масса волнами рассыпается по ее спине.
Одна из лошадей нетерпеливо ударила копытом и вернула его к действительности. Он протянул руку и почесал животное между глазами, затем снова посмотрел на окно. Лампа потухла, и воцарилась темнота. Джейк покачал головой, досадуя на себя, и стал распрягать лошадей.
Диллон вернулся в «Серкл-Эй» сразу же после встречи. При мысли о готовящемся деле его охватила дрожь возбуждения. Ему давно уже было плохо, а решение проблем оказалось столь простым. После сегодняшней ночи Кэтрин увидит, как он ей необходим, и убедится, что с самого начала они были предназначены друг для друга.
Диллон вскинул голову, услышав стук колес подъезжающего экипажа. Они вернулись. Суэйд молча выжидал, прячась в тени барака. Он облизывал губы, предвкушая тот момент, когда Кэтрин войдет в дом. Бэннер стоял на улице и глядел на дом. Проследив за направлением его взгляда, Диллон вновь пришел в бешенство. Этот подонок смотрел на ее окно. От наглости южанина Диллона захлестнула ярость.
Несколько минут спустя Бэннер распряг лошадей и отвел их в конюшню. Диллон нетерпеливо топтался на месте. Пора приближалась. Поскольку остальные батраки будут веселиться со шлюхами в городе до рассвета, он не опасался быть замеченным.
Казалось, что прошло гораздо более часа, пока он ждал, но Диллон привык терпеть. Он медленно двинулся к своей цели, больше не скрываясь в тени. Проскользнув сквозь открытые двойные ворота, он быстро прошел к дальней стене конюшни, где на зиму запасалось сено. Он чиркнул спичкой и бросил ее в не сложенный в мешки фураж. Дождался, пока огонь забушевал, и пошел назад, то и дело оборачиваясь. Подойдя к воротам, он нашел тяжелую доску, приставленную к стене, просунул ее сквозь ручки, надежно заблокировав ворота снаружи, и быстро ретировался.
Добравшись до того места, где он оставил лошадь, Диллон обернулся назад, чтобы посмотреть на дело своих рук. Он увидел лишь небольшое оранжевое мерцание вокруг окна в дальней стенке конюшни. Он улыбнулся с довольным видом и запрыгнул в седло. Диллон направил лошадь к главной дороге, уже не оглядываясь назад. Остаток ночи он проведет в городе и таким образом снимет с себя подозрение. К моменту его возвращения утром в «Серкл-Эй», Кэтрин будут отчаянно нуждаться в его помощи.
Проерзав и провертевшись в своей постели почти что час, Джейк заснул беспокойным сном. После войны отдых его часто омрачался снами. Но в последнюю неделю эти сны не были связаны с войной, хотя были не менее будоражащими. Он просыпался весь в поту, и где-то в подсознании его расплывался туманный образ Кэтрин.
— Черт, я никогда не усну, если не пересплю с этой женщиной или не уберусь отсюда, — пробормотал Джейк, проведя рукой по мокрым от пота волосам.
Отпихнув одеяло и сев, он обнаружил, что его обнаженная грудь мокра от пота. Ему было жарко. Он решил умыться в корыте с водой для лошадей.
Натягивая сапоги, Джейк почувствовал, что что-то его беспокоит. Он поднял голову и принюхался. Тело его напряглось, все чувства настроились на опасность. Но откуда же ползет этот едкий запах? Он медленно повернул голову к дальнему концу конюшни и отчетливо услышал треск огня. Вскочив на ноги, Джейк бросился из кладовой. Чем ближе становились эти звуки, тем сильнее резало у него глаза и горло от густого дыма.