– Или таку, – дополнила Моана. – Насколько важна я сама для того, что я описываю?
Хелена потеряла нить, когда две собеседницы продолжили беседу о маунга – месте, где находит убежище человек между прошлым и будущим. Для Моаны и Глории в философии маори, казалось, было нечто утешающее, а для Хелены – пугающее. Без сомнения, прошлое определяло ее будущее. Из-за Витольда она была связана ребенком, которого не хотела. И, словно одного этого недостаточно, теперь с Хеленой навсегда останется то, что она сделала с Люциной. Укоризненный взгляд сестры станет преследовать ее в будущем, Моане же предстоит счастливая жизнь вместе с Джеймсом на Киуорд-стейшн.
Хелена погрузилась в мрачные мысли, а Глория и Моана закончили беседу, потому что Джеймс и Джек вернулись к ужину. Джеймс был в хорошем расположении духа. Казалось, ветер от винта самолета все еще треплет его непослушные темно-рыжие волосы: парень, конечно, не ограничился простым осмотром летательного аппарата. Поднявшись в воздух, Джеймс сделал несколько кругов над фермой. Он как раз хотел об этом весело рассказать, но, вернувшись к женщинам, заметил: Хелена очень подавлена.
– Что с тобой, Хелена? – озабоченно спросил он. – Для тебя прошлого было слишком много?
Этот вопрос ранил девушку в самое сердце. Он попал в десятку. Хелена не знала, что ответить, и уж точно – как реагировать на взгляд Моаны. Молодая маори внимательно наблюдала за тем, что происходило между ней и Джеймсом. Хелене показалось, в глазах Моаны она видит сочувствие, боль… печаль. Она подумала, что настроение маори меняется каждую минуту.
– Да будет тебе, забудь все эти разговоры! – попытался взбодрить Хелену Джеймс и выдвинул для нее стул из-под обеденного стола. – Не имеет значения, что там плетут маори: случившееся вчера уже прошло. Важно будущее. Война скоро кончится, Хелена! Черчиль, Рузвельт и Сталин в ближайшие дни встретятся в Ялте. Они хотят обговорить основные линии послевоенной политики в Европе, что бы это ни значило. Как бы там ни было, когда твой ребенок появится на свет, наступит мир!
Хелена была благодарна за то, что парень заботится о ней и уделяет заметно больше внимания, чем Моане. Молодую маори, казалось, удивило известие о беременности Хелены, но она не подала виду. Галантное поведение Джеймса по отношению к девушке Моана воспринимала без ревности. Для этого совершенно не было причин: Хелена не выглядела серьезной конкуренткой.
– Как только немцы наконец капитулируют, – довольным тоном продолжал парень, – все будет хорошо!
Хелена нехотя кивнула в знак согласия, когда Джеймс вопросительно взглянул на нее. Девушке было все равно, родится ребенок во время войны или уже в мирное время. Она все еще не могла представить, что станет матерью, и ей неприятно было думать об этом.
Моане тема войны и мира в Европе не казалась важной. Вместо того чтобы углубиться в политику, девушка спросила Джеймса о его полете, и тот сразу начал живо рассказывать.
Настроение Джека Мак-Кензи не было таким радужным, как у сына. Во второй половине дня он ездил по делам вблизи О’Кифи-стейшн и, пользуясь возможностью, заглянул к маори по тому же вопросу, что и Джеймс утром.
– Я говорил с Харе и Реви, – промолвил мужчина. – Они хотят прийти на сгон скота, будем надеяться, это не пустые обещания. Их жены были там, они уж им напомнят и попытаются сделать так, чтоб мужья явились на работу хотя бы наполовину трезвые. На Коуа я бы не возлагал надежд, Глория. Даже если удастся застать его трезвым. Ему попросту все равно. Тонга перевернулся бы в гробу. Мне очень жаль, Моана…
Джек, видимо, только что осознал: за столом сидит дочь того самого Коуа.
– Он слишком много пьет, – пожала плечами Моана, сухо констатируя факт. – Племя не должно выбирать его на следующий срок. Однако лучшей кандидатуры нет. Кроме дяди Вирему. Но он скорее даст себя четвертовать, чем вернется назад.
– У него все хорошо? – с заметной неохотой спросила Глория.
Хелена вспомнила, что Джеймс как-то говорил об этом Вирему. По его словам, мать чуть не вышла замуж за сына вождя.
– Спасибо, очень хорошо, – спокойно ответила Моана. – Он в ближайшем будущем станет главным врачом. Доктор Пинтер скоро уйдет, и Вирему возглавит клинику. Мой дядя работает в одной из детских больниц в Данидине, – вежливо объяснила девушка Хелене. – Ему там нравится, у него семья. Наверняка он не захочет возвращаться, чтобы возглавить захудалое племя маори на Кентерберийской равнине. Это печально…
Моана сложила салфетку. Хелена вечером уже отметила, что девушка обладает исключительно хорошими манерами.
Глория улыбнулась молодой маори.
– Но ведь это касается и тебя, Моана. Ты знаешь, что тоже можешь стать арики.
Девушка удивленно подняла брови.
– Теоретически да, – горько отметила она. – Однако смогу ли в реальности? Ты же не думаешь, что эти пропитые парни, у которых в голове лишь виски, рыбалка и охота, выберут вождем женщину. Да еще такую, которая вознамерится поменять все в деревне! Нет. Они выберут подобного себе, чтобы в мараэ не происходило никаких перемен. – Моана отодвинула тарелку в сторону. – Ты отвезешь меня домой, Джеймс? Я не хочу появляться слишком поздно, кто знает, в каком состоянии моя комната. Я сто лет там не была. В худшем случае отец предоставил ее своим собутыльникам…
Молодая маори только что выглядела сердитой и отчаявшейся, но тут же снова просияла улыбкой. Разумеется, девушка радовалась поездке вместе с Джеймсом. Парень поднялся и нерешительно взглянул на Хелену.
– Ты не хочешь съездить со мной? – спросил он.
Хелена покачала головой. Она не желала становиться пятым колесом в телеге!
– Я слишком устала, – объяснила девушка, не решаясь поднять глаза.
Хелена не увидела, как погасли огоньки в глазах Моаны.
Глава 3
Следующие три недели пролетели очень быстро. Нужно было подготовить сгон овец и всё на ферме для их прибытия. Все были в заботах с утра и до вечера: вычищали стойла и загоны, проверяли изгороди. Хелена старалась помогать как по дому, так и в хлеву. За день до сгона овец девушка смущенно спросила, нужна ли ее помощь. Глория с радостью согласилась.
– Конечно, здесь для всех найдется работа. Ты можешь поехать на машине с кухней и помочь кормить наших двуногих хищников. Мужчины очень проголодаются, когда вернутся после сгона, а мне готовить и мазать бутерброды совсем не нравится. Потому каждый год я для этого нанимаю нашу горничную. К сожалению, она не вполне самостоятельна. Ей постоянно необходимо говорить, что нужно делать…
Анна и Кира – молодые женщины, в роду которых, очевидно, были и маори, и пакеха, отличались приветливостью, но отнюдь не расторопностью. Хелена уже успела заметить, что меню на Киуорд-стейшн не блистало особым разнообразием. Повариха-маори и Анна с Кирой готовили только некоторые простые блюда. Горничная, работавшая в семье Хелены во Львове, была намного лучше. Хелена часто в детстве охотно наблюдала за ней, и она давно подумывала попросить Глорию, чтобы та ей разрешила заняться кухней. Поэтому девушка радостно согласилась помочь с кормежкой и привести в порядок кухонную машину вместе с Анной и Кирой. К ее удивлению, речь шла о полевой кухне, очень похожей на те, что были в лагере у беженцев.
На следующее утро, с восходом солнца, во дворе перед сараем для стрижки овец стали собираться мужчины, которые отправлялись для сгона овец. Вскоре там уже было полным-полно помощников, лошадей и взволнованных собак. Хелена едва успевала наливать кофе и раздавать сэндвичи. Большинство мужчин приехали на больших, хотя и довольно ржавых пикапах, своих лошадей они привязали в кузовах. Точно так же прибыли и четверо помощников маори, и двое из них уже прикладывались к бутылке с виски. Джек решительно отправил пьяниц обратно.
– Вы наверстаете все вечером, – решительно заявил он. – Днем вы нужны мне трезвые.
Глория завела в прицеп семейного пикапа двух лошадей – одну для себя, вторую для мужа. Джек подсоединил полевую кухню к грузовику, в кузов которого погрузили сено для лошадей. Грузовик также служил для перевозки скота.
– Собственно, овцы доберутся обратно на ферму сами, – весело объяснил Джек Хелене и подставил стаканчик для добавки кофе. – Но если какая-нибудь овца ранена или слаба, мы сможем ее сюда поместить. Раньше больных животных мы забивали на месте. Пока у нас не появились машины, работать на ферме было намного тяжелее. Нужно было сначала скакать верхом два дня, и только тогда на горизонте появлялись первые овцы. Сейчас все проще. Мы завозим в горы лошадей и собираем овец, которых Джеймс сгоняет с гор на своем Пиппе. Для этого нужна особая сноровка, но уже не требуется бродить целый день по плохой погоде, проверяя, не отстал ли кто.
Джеймс к этому моменту появился на месте сбора и загружал в машины корм, палатки и полезные инструменты для возведения временной изгороди. Сгон скота и в нынешнее время длился несколько дней. Наконец молодой человек подошел к Хелене и взял свой кофе.