— Вы целы? — осведомился Гэбриэл, оглядывая Алису.
— Да, цела, — ответила она. — А как вы?
— Переживу, — пообещал он, вновь заводя машину.
Они проехали еще метров пятьсот и оказались на лужайке, где стоял небольшой деревенский домишко, сарай и другие хозяйственные постройки.
Они остановили «Шелби» в стороне от маленькой фермы и погасили фары. Света луны вполне хватало, чтобы рассмотреть небольшой, обшитый досками домишко с двускатной крышей из кедровых плашек. Чердачное окошко, казалось, смотрело на них недоброжелательно и подозрительно. Ставни стояли открытыми, в доме было темным-темно.
— Никого, — уверенно произнес Гэбриэл.
— Или кто-то хочет, чтобы мы в это поверили, — возразила Алиса.
Она застегнула молнии на рюкзачке и протянула его Гэбриэлу.
— Возьмите, — распорядилась она, забирая из бардачка пистолет.
Достала «Глок» из кобуры, проверила патронник, передернула затвор и положила палец на спусковой крючок.
— Надеюсь, что вы не собираетесь отправляться на разведку? — спросил Гэбриэл.
— А вы видите другой выход?
— Нас обстреляют.
— Если бы Вог хотел нас убить, давно бы уже убил.
Они вышли из машины на ночной холод и двинулись к дому. При каждом выдохе изо рта вылетало облачко серебристого пара и таяло в ночном воздухе.
Перед почтовым ящиком с облупившейся краской они остановились.
КАЛЕБ ДАНН
Имя и фамилия на маленькой металлической табличке, по крайней мере, не оставляли сомнений, кто хозяин маленькой фермы.
— Хотя бы не ошиблись адресом, — усмехнулся Гэбриэл, открывая ящик.
Ящик был пуст. Значит, кто-то вынимал из него почту.
Они подошли к крыльцу и обнаружили на нем газету.
— Сегодняшний номер «США сегодня», — сообщил Гэбриэл, разорвав обертку.
И положил газету на старую качалку, стоявшую у крыльца.
— Данн сегодня не вернулся домой, — сделала вывод Алиса, оглядевшись.
Гэбриэл встал перед дверью, не скрывая нерешительности.
— С юридической точки зрения у нас нет никаких оснований здесь находиться. Официально Данну не предъявлено никаких обвинений, он ни в чем не подозревается. У нас нет ордера, нет…
— И что с того? — нетерпеливо спросила Алиса.
— В общем-то, если бы мы могли войти в дом, не взламывая двери…
Полицейский детектив Шафер вложила револьвер в кобуру и присела на корточки перед замочной скважиной.
— Передайте рюкзак, — попросила она.
Порылась в рюкзаке и достала сложенный пополам большой конверт из крафтовой бумаги. В него положили снимки грудной клетки, которые ей сделали в Гринфилде.
— Откуда это у вас? — удивился Гэбриэл, заметив на конверте логотип медицинского центра.
— Объясню чуть позже, Кейн. Могу поспорить, что дверь просто захлопнута. В здешних местах вряд ли сильно опасаются воров.
Алиса засунула твердый конверт в щель между дверью и косяком и попыталась отжать язычок замка. Безуспешно.
— Оставьте, Шафер. Мы с вами не в детективном фильме — дверь заперта как положено.
Но Алиса продолжала попытки, держа конверт, легонько потряхивала дверь и старалась приподнять ее носком ноги. В конце концов язычок поддался, его удалось отжать внутрь замка, и дверь открылась.
Алиса победно взглянула на Гэбриэла и вновь вооружилась «Глоком».
Полицейские детективы вошли на территорию Данна.
* * *
Первое наблюдение: в доме тепло. Первый вывод: покидая нору, Данн рассчитывал вскоре вернуться.
Гэбриэл повернул выключатель. Они увидели, что внутри дом больше всего напоминает охотничий: пол из потемневшего от старости кирпича, стены, обитые деревянными планками, небольшая печка. «Гостиную», если можно было назвать так дальний угол, представляли протертый до дыр диван и большой камин из грубого камня, на полке которого красовалась голова козочки. На самом видном месте в стойке стояло четыре ружья.
— Мелкашки для куропаток и голубей, — быстро оценил Гэбриэл. — Ни на что другое не годятся.
Уступка двадцать первому веку: флажки болельщика «Ред Сокс», экран HD, приставка для игр, ноутбук и небольшой принтер на деревянном, грубо сколоченном столе. Они вошли в кухню. Та же картина: обветшавшие стены, чугунная плита, на полке ряд старых медных кастрюль.
Поднялись на второй этаж. Короткий коридор и три двери. За дверями — маленькие, почти пустые комнатушки-спальни.
Вернувшись на первый этаж, Алиса и Гэбриэл обследовали шкафы и ящики, порылись на полках этажерки, заглянули под подушки и шотландский плед, лежавшие на продавленном диване. Ничего. Кроме разве что небольшого количества травки, припрятанного в старой вазе. Трудно представить, что эта жалкая лачуга служит убежищем серийного убийцы.
— Странно, что нигде ни одной памятной фотографии, — заметил Гэбриэл.
Алиса села перед компьютером и включила его. Пароля не потребовалось. Но зато и на рабочем столе ни одного ярлыка. Старая программа. Нет электронной почты. Пустая раковина без значимого содержимого.
Алиса задумалась. И решила, что Данн, очевидно, посылает электронные письма через сайт провайдера. Подключилась к сайту. Но нашла там только счета, платежки, спам и рекламу.
Гэбриэл между тем продолжал поиски. В стенном шкафу на кухне он нашел пластиковый чехол и рулон скотча и отложил в сторону, собираясь потом заклеить разбитое стекло «Шелби». Осмотрел большое окно, которое закрывалось, опускаясь сверху. Открыл его из любопытства и невольно устроил сквозняк, который захлопнул входную дверь. Они ее даже не притворили, и она стояла открытой. Алиса подняла голову, взглянула на дверь и побледнела, как полотно.
Рывком поднялась со стула, бросилась к ней и окаменела. К внутренней стороне двери большими ржавыми гвоздями были прикреплены фотографии, которые она всегда носила у себя в портмоне.
На одной Поль улыбался во весь рот на побережье Амальфи, в садах Равелло. Другая — снимок одной из сделанных ею эхограмм. Она тогда была уже на пятом месяце.
Алиса закрыла глаза. Мгновенно воскрес этот день и все чувства, какие она испытала, увидев на экране своего мальчика. Можно было уже рассмотреть нежный овал лица, закрытые глазки, крошечный носик, маленькие руки, даже пальчики. Услышать завораживающий ритм его сердечка: ПА-ПАМ, ПА-ПАМ, ПА-ПАМ…
Она открыла глаза и посмотрела на третий снимок. Но это была не фотография. Это было ее трехцветное удостоверение полицейского детектива. Оно тоже было приколочено к двери, но тот, кто совершил на нее нападение, дал себе труд разорвать его пополам.
ПА-ПАМ, ПА-ПАМ, ПА-ПАМ… Стук ее собственного сердца, которое билось у нее в груди, смешиваясь с биением сердца сына, которое стучало у нее в памяти. Внезапно комната поплыла у Алисы перед глазами. Ее охватил жар, к горлу подкатили комок и тошнота. Она едва успела почувствовать, что кто-то ее подхватывает, и потеряла сознание.
* * *
От раскатов грома дрожали стекла. Молнии полосовали темное небо за окном. Алиса быстро пришла в сознание, но была бледна как мел. Гэбриэл сказал властно и энергично:
— Нечего нам делать в этой лачуге! Мы должны отыскать Калеба Данна. Сам он, вполне возможно, сюда не вернется.
Алиса и Гэбриэл уселись друг напротив друга у грубого деревянного стола, стоявшего посередине комнаты, и разложили дорожную карту этих мест.
— Как бы там ни было, если Данн — это и есть Вог или Данн только пособник Вога, он обладает существенной информацией.
Алиса, соглашаясь, кивнула. Она прикрыла глаза, стараясь заставить себя сосредоточиться. Генетический анализ крови на ее блузке показал, что это кровь Данна. Значит, Данн был недавно ранен. Прошлой ночью или сегодня рано утром. Выходит, рана была достаточно серьезной, если помешала ему вернуться домой. Так где он может быть сейчас? В каком-нибудь потайном укрытии? Или просто-напросто в каком-нибудь медицинском учреждении?
Будто прочитав ее мысли, Гэбриэл сказал:
— А что, если Данн отправился за помощью в больницу, где он работает?
— Давайте позвоним и проверим, — подхватила Алиса и нажала на клавишу, оживляя компьютер.
Она вышла в Интернет, чтобы найти координаты больницы Собаго-котедж.
Записала адрес, номер телефона и стала искать ее на карте.
— Вот где она находится, — наконец сказала Алиса, показывая точку на берегу озера, похожего очертаниями на электрическую лампочку. — Всего-навсего в шестидесяти километрах.
Гэбриэл уточнил:
— Чтобы спуститься к этому озеру, понадобится не меньше двух часов.
— Позвоним в дирекцию больницы и выясним, у них ли находится Калеб Данн, — предложила Алиса.
Гэбриэл с сомнением покачал головой:
— По телефону они не дадут нам никаких справок. К тому же мы рискуем поднять Данна с места, если он действительно там.