Рейтинговые книги
Читем онлайн Юная жена - Майя Бэнкс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 82

— Пойдем в дом, — сказал он и взял жену за руку.

Эвелин оглядела толпу испуганными глазами, затем посмотрела на Грэма. В ее взгляде сквозила такая боль, что у него защемило сердце.

— П-прости.

Звук был хриплым и даже грубым, но Грэм пришел в восторг оттого, что она общается с ним словами.

— Забудь, — пробормотал он и коснулся ее щеки. — Поднимемся в нашу комнату. Там мы все обсудим наедине.

Эвелин кивнула, облегчение мелькнуло в ее глазах. Потом резко повернулась и, обогнав Грэма, бросилась в дом. Казалось, ей не терпелось скрыться от посторонних взглядов.

Прибежав наверх, она распахнула дверь и придерживала ее, пока Грэм не вошел внутрь, потом сразу захлопнула и закрыла на засов, чтобы никто не мог войти. Как будто кто-либо осмелился бы это сделать. Грэм не стал объяснять Эвелин, что без его разрешения никто сюда не войдет. Видно, заперев дверь, она почувствовала себя в безопасности, так что он не стал ничего говорить.

Эвелин сразу прошла к камину и села на скамейку, хотя в очаге осталось лишь несколько красных углей. События дня выбили ее из колеи, в ней чувствовались неуверенность и нервозность. Ему хотелось успокоить ее и умерить страхи.

В голове теснилось множество вопросов. Стало ясно, что у нее, хотя бы отчасти, сохранилась способность говорить. Почему же она этой способностью не пользовалась?

— Эвелин, ты можешь рассказать мне, что произошло в замке? Почему ты так огорчилась?

Ответа не было. Она молчала и даже не повернулась в его сторону. Вела себя так, как будто он вообще ничего не сказал.

Грэм нахмурился.

— Эвелин!

Никакого ответа.

— Эвелин, посмотри на меня, чтобы мы могли обсудить все не откладывая.

Грэм произнес это резко, повелительным тоном, потому что уже заподозрил, что… Он и сам не знал, что именно заподозрил, но намеренно говорил тоном, который должен был ее задеть. Она бы не стала покорно сидеть, не двигаясь и никак не реагируя на его резкость.

Его разум пришел в смятение, но постепенно у него возникала ясность. Если он прав… Господи, неужели такое возможно? Неужели все так просто?

Грэм быстро подошел к Эвелин и уселся верхом на скамью рядом с ней. Как только она заметила его присутствие, то сразу повернулась и впилась взглядом в его лицо. Точнее, в губы. Грэм отчаянно пытался осмыслить происходящее. Разгадка была здесь, рядом.

Его подозрение укрепилось. Это невозможно, нелепо! Тем не менее он выговорил следующие слова без голоса, одними губами:

— Эвелин, ты можешь мне рассказать, что случилось?

Она медленно кивнула, но потом покачала головой, пожала плечами, как будто давала понять, что не знает, как ему рассказать о происшедшем.

Сердце Грэма забилось быстрее. Он с трудом сохранял спокойствие и решил повторить попытку, все еще не веря тому, что было у него перед глазами.

— Эвелин, ты меня понимаешь? Ты понимаешь, что я тебе говорю?

Она нахмурилась, потом кивнула так, как будто он спросил что-то смешное.

Сделанное открытие потрясло Грэма. Он изумленно смотрел на Эвелин, затем прошептал:

— О Боже! Ты же не слышишь, правда?

Глава 21

Глаза Эвелин потемнели и стали почти черными. Зрачки расширились так, что вокруг них осталась лишь тонкая голубая полоска. Ее страх поразил Грэма, он не только видел его, но и чувствовал.

Эвелин вскочила и в панике стала пятиться, наткнулась на один из своих сундуков, упала на пол, попыталась встать и все продвигалась к двери.

Грэм тоже вскочил и пошел к ней. Мысль, что она его боится, была для него невыносима.

— Эвелин, Эвелин! — позвал он, повернув голову так, чтобы она видела его губы. — Ну пожалуйста! Тебе нечего бояться. Я просто хочу понять. Поверь мне, пожалуйста.

Он коснулся ее щеки, легонько погладил, стараясь прогнать от нее панику.

Постепенно дыхание Эвелин стало ровнее, страх исчез из ее глаз.

— Ну вот, все хорошо, — пробормотал Грэм. — Тебе нечего бояться. Я просто хочу с тобой поговорить. Мне хочется понять тебя, Эвелин. Думаю, тебя очень долго понимали неправильно.

Он помог ей встать, за руку отвел к кровати, чтобы устроить поудобнее. Жесткая лавка перед потухшим камином для этого не годилась, и Грэм решил не тратить время, чтобы снова его разжечь. Ему предстояло так много узнать о женщине, на которой он женился.

Усадив ее на кровать, он сам сел напротив, чтобы оказаться лицом к лицу с Эвелин, крепко сжал ее руки.

— Я ведь прав, скажи? Ты не слышишь?

Эвелин на мгновение прикрыла глаза и быстро кивнула.

Грэм подождал, пока она снова на него посмотрела, и тогда продолжил:

— И все же ты умудряешься понять, что говорят люди, потому что следишь за их губами, так?

Он сам не верил в то, что говорил: так странно это звучало — однако другого объяснения не видел. Прояснилось, почему иногда она правильно реагировала на окружающее и все понимала, а в другие моменты казалась отсутствующей и словно не замечала того, что происходит.

Эвелин снова кивнула.

Грэм был поражен. Он ни за что не поверил бы в такую возможность, если бы не видел все своими глазами. В голове теснилась масса вопросов, и ему пришлось сдерживаться, чтобы не выпалить их все сразу. Нельзя было сверх меры напрягать Эвелин.

Грэм придвинулся к ней и заглянул в глаза.

— Эвелин, там, во дворе, ты ведь говорила. Произнесла два слова. Ты вообще не могла говорить или не хотела говорить все это время?

Эвелин с трудом сглотнула, потом еще раз. Приоткрыла рот и замерла, как будто боялась даже попробовать издать звук.

— Ну попытайся, — стал уговаривать ее Грэм. — Я не скажу ничего дурного. Попробуй сказать хоть слово. — И он замер в ожидании, только сейчас осознав, насколько для него важна ее способность говорить с ним. Никогда в жизни он не ощущал такого подъема. Казалось, сердце готово выскочить из груди.

Рука Эвелин потянулась к шее, она снова открыла рот. С ее губ сорвались искаженные, едва слышные слова, почти шепот:

— Я б-боялась.

Грэм замер. Простые слова, но как много они значили для них обоих! Он взял Эвелин за подбородок и приподнял его так, чтобы она видела его губы. Пусть она хорошо поймет все, что он ей скажет. Если она не поняла этого раньше, пусть узнает сейчас.

— Эвелин, ты ничего не должна здесь бояться. Со мной тебе никогда не будет страшно.

В ее глазах блеснули слезы.

— О-о-ни н-н-ненавидят меня-я-я.

На этот раз слова звучали ровнее, но сила звука все время менялась. Эвелин начала говорить тихо, потом звук стал громче, а к концу фразы почти совсем стих. Казалось, она пробует разные варианты, пытается угадать нормальную громкость.

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 82
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Юная жена - Майя Бэнкс бесплатно.
Похожие на Юная жена - Майя Бэнкс книги

Оставить комментарий