Однако больше всего его поразил царящий здесь дух отчужденности. Однополосная дорога без конца петляла, а над ней простирали ветви замшелые деревья, росшие здесь, наверное, со дня основания округа. Ничто в Клиффс-Лэндинге не приветствовало забредшего сюда незнакомца. Ничто не говорило ему: «Побудь еще, не уезжай», напротив, все кричало: «Иди куда шел, заблудился – проваливай; видишь – никого нет дома!» Один особняк окружали заборы и большой знак с надписью «Злые собаки», однако большинство участков не имело заборов вовсе. Их защищало отсутствие указателей и номеров домов, узкие тропинки, вековые стволы – сама атмосфера городка. Жить здесь, наверное, было приятно, а вот гостить – отнюдь нет.
Лимузин Сэма все кружил и кружил по дороге, тыкался вперед и назад, пока он вдруг не увидел таблички, где значилось: «Лоуфорд-лейн». Въехав на нее, Сэм задался другой проблемой: как в этом нагромождении вилл и деревьев отыскать дом под номером двести.
Начало смеркаться. От долгого сидения в машине у Сэма все затекло; живот подводило от голода и дико хотелось в кусты. Чувствуя, что больше не выдержит, он доехал до конца улицы и припарковался в траве у ограды. По другую сторону дороги виднелись какие-то заросли. Идеальное место, чтобы облегчиться. Почему, интересно, большинству парней нравится мочиться на природе? Наверное, из-за инстинкта самца, метящего территорию, предположил Сэм. Сделав дело, он отправился вниз, в сторону Гудзона, который, по его представлению, должен был течь где-то за перелеском. Спуск становился все круче, послышался шум воды. Сэм вдруг вспомнил, почему эти места назвали Палисейдс – Частокол. Он остановился всего в шаге от стометрового скального обрыва. Найти водопад, который он слышал, не составило труда: ручей низвергался на отмель и тек дальше, к Гудзону. Славное местечко, наверняка известное всей ребятне в округе.
В другой раз можно было бы полежать тут, отдохнуть, полюбоваться городскими огнями на том берегу, но сейчас нужно найти Мэгги.
Зная, что дом должен стоять неподалеку, Сэм взял к северу по лесному склону и шел, пока не увидел каменистой гряды между деревьями, слишком ровной для творения природы. Поднеся к глазам бинокль, он понял, что встретил один из шедевров из камня, дерева и стекла, которыми всегда восхищался. Он тихо присвистнул. Ни одной чужеродной детали. Здесь могла бы обитать семейка чудаков-экологов, если такие водились среди миллионеров. «Да и в самом доме, поди, ни одного куска пластика, разве что зубная щетка или бутылка»,– подумал Сэм.
Местечко что надо. Росси как раз по карману. Почему только людей, строящих стеклянные стены, не заботит, что любой прохожий сможет заглянуть внутрь?
Сэм подкрался ближе и осмотрел комнату – с виду гостиную. Там была женщина. Она взяла журнал, полистала его поставила. «Похожа на Франческу Росси,– отметил Сэм,– однако не мешало бы проверить ». Он обошел дом слева и очутился перед подобием двора: над стеной топорщился плющ. Решив, что поросль достаточно плотная, чтобы укрыться за ней, Сэм подтянулся и лег сверху на изгородь, глядя сквозь листву на прудик в обрамлении белых камней. Застекленные двери, ведущие в сад, были распахнуты, но что делалось в доме, было еле видно даже с биноклем. Еще одна женщина сидела одна в полутемной комнате и смотрела телевизор. Сначала Сэм не мог разобрать, кто она. Он решил убедиться, туда ли попал и насколько возможно освоиться в происходящем. Тогда ему не придется подыскивать слова, стучась в парадную дверь.
Но вот на пороге возник темный силуэт – мужской. Когда подошедший включил свет, Сэм увидел Феликса Росси. На докторе был белый халат и перчатки, а в руках он держал накрытый поднос. Сэм тут же узнал Мэгги, сидящую на диване в пижаме в цветочек и тапочках. Что затеял этот Росси? Кто дал ему право врываться к девушке в спальню?
Сэм, разъяряясь, смотрел, как Росси опустил поднос, поставил Мэгги градусник и проверил странный манжет у нее на запястье. Может, она просто схватила простуду или грипп?
Следующие несколько минут рассеяли его заблуждения. Росси сел рядом с Мэгги. Она приподняла верх пижамы и, пока он набирал в шприц какую-то жидкость, приспустила штаны. Росси вонзил иглу ей в ягодицу и впрыснул содержимое шприца, затем налепил на место укола пластырь. Что бы это ни значило, он вел себя совершенно бесстрастно, словно имел дело с манекеном.
Когда Мэгги поправляла одежду, Росси отложил шприц и страдальчески понурил голову. Сэм завелся окончательно, глядя, как она его утешает. Ясное дело, Росси даже не спит с ней (это Сэм еще мог понять и простить), а только использует, словно подопытного кролика. А теперь, вместо того чтобы подбодрить ее, хныкает, как полная размазня.
Сэм попытался взять себя в руки. И чего, черт возьми, он тут разлегся? Однако, как ни старался, не мог отвести от них глаз. Куда делась природная осмотрительность Мэгги? Ведь она никогда не позволила бы запудрить себе мозги – ни ему, ни кому другому. Так что с ней случилось?
И все же это не его дело. Мэгги уже не маленькая и способна сама принимать решения. Зато она женщина и может не знать всего, что знал он, а именно, что мужчины бывают двух сортов: те, что стараются защищать или хотя бы не обижать слабых, и сопливые маменькины сынки, отравляющие жизнь родне и знакомым. Всякий раз, когда Сэм выходил в плавание, на борту обязательно выискивался такой вот трусливый всезнайка, из-за которого корабль чуть не шел ко дну. Росси явно принадлежал к этому типу. И если с Мэгги что-нибудь случится, он, Сэм, будет винить себя, как если бы должен был ее поддерживать и опекать в жизни.
Теперь она словно молила Росси: села перед ним на колени и пыталась его подбодрить.
Этого Сэм снести не мог. Кровь ударила ему в голову, совсем как в молодые годы на пирсе – из-за женщины ли, пари или дурного слова, только сейчас он был трезв и речь шла о Мэгги, его друге. Сэм соскочил со стены и, промчавшись по белым камням, забарабанил в проклятую дверь.
Глава 28
Вечер среды. Клиффс-Лэндинг
От громкого стука Мэгги взвизгнула и вскочила на ноги. Доктор Росси загородил ее и крикнул:
– Кто там?
Мэгги подбежала к стене и выключила свет, а разглядев нарушителя, потрясенно воскликнула:
– Доктор Росси, там Сэм! Наш Сэм, швейцар!
– Что?! – Он подошел к дверям и отпер их.– Что, бога ради, здесь…
В этот миг Сэм влетел в дом и сгреб Росси за лацканы, повалил на пол и занес кулак, но замешкался от воплей Франчески, прибежавшей по лестнице на переполох. Мэгги бросилась на него, предупреждая удар, а Франческа, воспользовавшись заминкой, подскочила к брату и помогла отползти в сторону.
– Сэм! Сэм! – продолжала кричать Мэгги, пока не потух бешеный блеск в его глазах.
– Ладно, ладно,– произнес он.– Все, больше не буду. Извини. Так годится? Мир?
Франческа остолбенела.
– Да ведь ты Сэм Даффи, привратник!
– Так и есть,– кивнул Сэм, встревоженно прижимая Мэгги к себе.
– С какой стати ты сюда явился? – закричала Франческа.– Безобразие!
– Неужто, детка? А то, что твой братец творит с Мэгги, – не безобразие? Это у вас в порядке вещей?
– Я тебе не детка, ты!..
Росси поднялся на ноги.
– Как вы посмели!
– Нет уж, как ты посмел, салага уб…
Мэгги протянула руку и закрыла Сэму рот. Он удивленно уставился на нее, затем мягко высвободился и проворчал:
– Ладно, понял.
Несколько секунд мужчины буравили друг друга взглядами. Наконец доктор Росси с несчастным видом пожал плечами и проговорил:
– Что, доволен, громила?
Сэм пропустил реплику мимо ушей.
– Мэгги, ты как?
– Хочешь знать, не умерла ли от разрыва сердца? Нет, со мной все хорошо. Честно. Ты-то как здесь оказался, Сэм?
– Отличный вопрос, Мэгги,– вставил доктор Росси.
– Да уж, воистину,– согласилась Франческа. Внезапное появление Сэма бросило Мэгги в оторопь.
– Ну так как, мистер Даффи,– начал Росси,– вы ответите или мне вызвать полицию?
– Делай, что хочешь, только зови меня Сэмом, потому что я не намерен говорить тебе «доктор Росси».
– А это что-то изменит? Ты не подумал, Сэм, что справиться о Мэгги можно было через парадную дверь? Тебя бы никто не прогнал.
– Подумал. Только мне стало не до того, когда ты стал колоть ее, словно лабораторную крысу!
Доктор Росси оглянулся на сад за дверями.
– Вон оно что… Тогда, может, расскажешь нам, что ты там делал? – спросил он, пытаясь сдержаться.
– Пришел выяснить, зачем вы втянули во все это Мэгги.
Росси побагровел.
– Откуда ты знаешь, что именно я намерен с ней делать?
– Откуда – не скажу, а что знаю – можешь не сомневаться. Скажем, я скрыл ваше местонахождение от репортера. Того самого, который написал статью «Америка клонирует», помнишь? Он тебя искал.
Росси явно опешил.
– Он приходил снова?
– Да.
– И что ты сказал ему?
– Что все ваше семейство уехало в Колорадо. Он отправился туда.