Рейтинговые книги
Читем онлайн Соблазнительная сделка - Донна Флетчер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 64

– Сара, ступай в комнаты на втором этаже. Там о тебе позаботится прислуга, – неожиданно сказал отец. – Я хочу поговорить с твоим мужем.

– Прислуга может подождать, – возразила Сара, не желая, чтобы Каллен и ее, отец остались наедине.

– Ты уйдешь сейчас же, – приказал отец. Сара сцепила руки на столе.

– Я не готова уйти.

Дональд Макхирн покачал головой:

– Если ты не научишься выполнять приказы мужчины, ты очень скоро потеряешь хорошего мужа.

– Она должна выполнять мои приказы, а не ваши, – резко возразил Каллен.

– Тогда позаботься, чтобы она повиновалась своему мужу!

Каллен повернулся к Саре и, заправив за ухо непослушный завиток ее непокорных волос, мягко сказал:

– Иди, дорогая. Я недолго.

Сара была готова его расцеловать, что она и сделала на глазах изумленного отца и всех присутствующих. Потом встала и с гордо поднятой головой удалилась. Каллен сумел помочь ей сохранить свое достоинство и вместе с тем показать тестю свою силу, добавив, что он не намерен долго задерживаться и скоро присоединится к своей жене.

Да, она выбрала очень хорошего мужа! Жаль, что она не сможет его удержать.

Сара разделась и легла в жестяную ванну с горячей водой. К сожалению, ванна была недостаточно большой, чтобы она могла вытянуть ноги, но это не помешало ей наслаждаться теплом, проникавшим в каждую клеточку ее уставшего тела.

Намочив голову, она вымыла волосы лавандовым мылом. Потом положила голову на край ванны, закрыла глаза и долго так лежала, пока вода не начала остывать.

Как же хорошо дома! Сколько с ним связано воспоминаний – хороших и плохих! Самым плохим было воспоминание о смерти матери. Ей тогда было двенадцать лет. Мать была больна всего несколько дней. Она умерла, а с нею умерла и часть ее отца.

Они были неразлучной парой. Они влюбились друг в друга, когда были молодыми, и не позволили ничему встать на пути своей любви. Сара надеялась найти такую же любовь, но время, а может быть, удача, было не на ее стороне.

Правда, теперь она думала немного по-другому. Она встретила Каллена – хорошего человека, которого могла бы полюбить. Он относился к ней с уважением, заботился о ее безопасности и был верен своему слову.

Сара тихо вздохнула. Какой толк думать о том, что никогда не сбудется? Она только расстраивается, но времени на то, чтобы пожалеть себя, у нее нет. Ей надо заниматься своей частью сделки с Калленом – воссоединить отца с сыном и благополучно выпроводить их из страны. Когда они уедут, она займется своей жизнью. А с Калленом они провели вместе всего неделю и вряд ли смогут как следует узнать друг друга за те два месяца, что он пробудет здесь. Но почему у нее такое чувство, будто они знакомы всю жизнь?

Когда он уедет, она постарается заполнить свои дни разными делами, чтобы вечером падать замертво в постель и засыпать. И тогда у нее не останется времени думать о нем и о том, как она по нему скучает.

Сара вспомнила, как Каллен обнимал ее в ту ночь, когда ей приснился кошмар. Его объятия были словно кокон, в котором она была защищена от всех бед. Как жаль, что она больше никогда не ощутит удовольствия от того, что о ней заботятся!

Кто-то брызнул ей в лицо водой.

– Вода остывает. Ты замерзнешь.

Сара открыла глаза и чуть было не выпрыгнула из воды, но вовремя вспомнила, что она голая. Она увидела склонившегося над ней Каллена и безуспешно попыталась прикрыть наготу руками.

Каллен засмеялся.

– Я твой муж, – напомнил он, – а у тебя красивое тело, хотя ты и пытаешься скрыть его от меня.

Сара была в шоке. Она либо неправильно его поняла, либо он просто старается произвести на нее впечатление. Но ведь он никогда не лжет!

Она обняла себя руками и скрестила ноги. Вода действительно остыла, и все ее тело покрылось мурашками.

– Нам совершенно не нужно знать друг друга настолько близко, – сказала она.

– Позволь возразить, – сказал он, беря со стула большое полотенце. – У тебя может быть родимое пятно, о котором знает твой отец, а я не знаю. Или шрам, или…

– Нет у меня ни пятен, ни шрамов, о которых вам следует знать!

Каллен встал, загородив себя полотенцем.

– Я должен сам в этом убедиться.

Расплескивая воду, Сара вылезла из ванны и потянулась за полотенцем, не обращая внимания на мурашки, а более озабоченная тем, чтобы спрятать от мужа свою наготу.

Каллен не отдал полотенце, а обернул им Сару.

– Тебе надо согреться, – сказал он, прижимая ее к себе.

Он начал вытирать ей спину, медленно и методично, так что очень скоро тепло разлилось по всему ее телу. Она не сразу поняла, что он носом гладит ее шею, пока не почувствовала, что тает от каждого его прикосновения.

– Ты пахнешь божественно, – прошептал он, зарываясь носом в ее мокрые волосы. – И еще божественнее на вкус. – Каллен начал покусывать ее шею, отчего она снова покрылась мурашками.

Прежде чем она успела опомниться, он повел ее к кровати, не переставая производить руками магические движения, возбуждавшие ее все больше.

Он опустился вместе с нею на кровать и стал целовать ее лицо, а в промежутках между поцелуями нашептывал ласковые слова. Она оказалась под ним, к тому же завернутая в полотенце. Страсть все росла, и Сара понимала, что близок момент, когда она не сможет сопротивляться. Она едва нашла силы, чтобы сказать:

– Остановитесь.

– Почему?

Он был разочарован. Или ей это показалось?

– Так будет лучше.

– Я так не думаю, – сказал Каллен и провел губами по ее рту.

– А я знаю, – настаивала Сара, стараясь не замечать своего страстного желания чувствовать его губы.

– Времени достаточно, чтобы убедить тебя.

– На вашем месте я бы не стала на это рассчитывать.

Он встал с кровати и начал раздеваться.

– А я попробую.

Не спуская с него глаз, Сара высвободила руки из полотенца, обмотала его вокруг груди и села. Ей очень хотелось не смотреть на него, и не замечать его неприкрытого вызова, но ей это плохо удавалось.

– Пытаетесь произвести на меня впечатление?

– А это поможет? – спросил Каллен, снимая килт и рубашку.

Саре пришлось признаться, что он действительно производил впечатление. Он был хорошо сложен и выглядел прекрасно – сплошные мускулы и гладкое загорелое тело. Но она только пожала плечами, встала с кровати и отошла от него.

– Полагаю, что я все-таки произвел впечатление.

Он добавил из котла горячей воды и лег в ванну. Удобно устроившись, он спросил:

– Так где мой сын?

Воспользовавшись тем, что он отвлекся на приготовление ванны для себя, Сара надела полотняную ночную рубашку, потом уселась на стул возле камина и начала расчесывать волосы.

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 64
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Соблазнительная сделка - Донна Флетчер бесплатно.
Похожие на Соблазнительная сделка - Донна Флетчер книги

Оставить комментарий