Рейтинговые книги
Читем онлайн Проект Рози - Грэм Симсион

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 54

Мы пешком двинулись в город. Время от времени Рози заглядывала в свой путеводитель с названием «Не для туристов». Судя по названию — не лучший выбор.

— Куда мы идем? — спросил я.

— Никуда. Мы уже пришли.

Мы стояли у магазина одежды. Рози спросила, не против ли я зайти внутрь.

— Тебе необязательно спрашивать, — сказал я. — Руководишь ведь ты.

— Поскольку речь идет о магазинах, я должна была спросить. Все-таки это для девчонок. На самом деле я хотела сказать: «Полагаю, ты уже бывал на Пятой авеню раньше», но строить предположения насчет тебя как-то неуместно.

Ситуация была симметричной. Я тоже не знал, в какой области лежат интересы Рози, — иначе удивился бы тому, что она отнесла себя к «девчонкам». До этого я думал, что для феминисток этот термин в отношении взрослых женщин неприемлем.

Рози, как оказалось, очень тонко чувствовала мое настроение. Я ведь в Нью-Йорке не видел ничего, кроме конференц-залов и музея, — но теперь смотрел на город другими глазами, и он меня завораживал. Огромный магазин сигар. Цены в ювелирных магазинах. Небоскреб «Утюг». Музей секса. Впрочем, Рози, подумав, исключила последний пункт. Наверное, это было правильное решение: возможно, опыт был бы занятным, но риск допустить оплошность — слишком высок.

— Хочешь купить что-нибудь? — спросила Рози.

— Нет.

Но уже через несколько минут меня осенило:

— А где-нибудь продают мужские рубашки?

Рози рассмеялась:

— В Нью-Йорке, на Пятой авеню. Может, нам повезет.

Я уловил сарказм, но дружелюбный.

Мы нашли рубашку в том же стиле, что и подарок Клодии, в огромном универмаге под названием «Блумингдейл», который действительно оказался на Пятой авеню. Мы никак не могли сделать выбор между двумя приглянувшимися рубашками и купили обе. Мой гардероб стремительно разрастался!

Мы дошли до Центрального парка.

— Обед-то мы пропускаем, но от мороженого я бы не отказалась, — сказала Рози. В парке торговал мороженщик, и в его тележке я углядел вафельные рожки и готовые смеси.

Меня захлестнуло ощущение ужаса. Я сразу распознал его и приготовился к худшему.

— Вкус имеет значение?

— Что-нибудь с арахисом. Мы ведь в Штатах.

— Все мороженое одинаково на вкус.

— Чушь.

Я объяснил теорию вкусовых рецепторов.

— Хочешь пари? — предложила Рози. — Если я смогу отличить арахисовое от ванильного, то ты покупаешь два билета на «Человека-паука». На Бродвей. Сегодня вечером.

— Но у этих двух будет разная консистенция — из-за арахиса.

— Хорошо, тогда любые два. На твой выбор.

Я заказал абрикос и манго.

— Закрой глаза, — приказал я, хотя в этом не было необходимости: по цвету шарики не отличались. Но я не хотел, чтобы она видела, как я подбрасываю монетку, чтобы решить, какое мороженое ей предъявить. Я опасался, что со своими психологическими способностями она угадает последовательность моих действий.

Я бросил жребий и вручил ей мороженое.

— Манго, — ответила Рози. Совершенно верно.

Снова монетка, и снова решка.

— Опять манго.

Три раза подряд она правильно угадала манго, потом абрикос и еще раз абрикос. Ее шансы на успех составляли один к тридцати двум. На девяносто семь процентов я мог быть уверен в том, что она умеет различать вкусы. Невероятно.

— Итак, сегодня вечером у нас «Человек-паук»?

— Нет. Ты один раз ошиблась.

Рози посмотрела на меня очень внимательно, а потом расхохоталась:

— Ты меня разыгрываешь, правда? Не верю, но ты реально научился шутить. — Она вручила мне мороженое. — Ну, раз тебе все равно, какой вкус, ешь абрикосовое.

Я уставился на рожок. Ну что я мог сказать? Она ведь уже облизала его.

И снова она прочитала мои мысли:

— Как ты собираешься целоваться с девушкой, если не можешь есть с ней одно и то же мороженое?

На меня накатила безудержная радость, рожденная и успехом моей шутки, и ее репликой насчет поцелуя. Поцеловать девушку, разделить с ней мороженое… Да, все было в третьем лице — но относилось именно к той девушке, что ела сейчас мороженое с Доном Тиллманом, разгуливающим в новой рубашке и джинсах по Центральному парку Нью-Йорка в солнечный воскресный день.

В отеле мне понадобился тайм-аут — сто четырнадцать минут, хотя я был чрезвычайно доволен проведенным днем. Душ, электронная почта, расслабляющие упражнения в сочетании с растяжкой. Я отправил Джину письмо (копия — Клодии) с кратким описанием нашей прогулки.

В девятнадцать ноль-ноль мы договорились встретиться в фойе. Рози опоздала на три минуты. Я уже собирался звонить ей в номер, когда появилась она в купленных днем обновках — белых джинсах, голубой а-ля футболке и пиджаке, в котором была накануне вечером. Я вспомнил «джинизм», подслушанный однажды в разговоре Джина с Клодией.

— Ты выглядишь очень элегантно, — сказал я. Это было рискованное заявление, но ее реакция оказалась положительной. Рози действительно выглядела очень элегантно.

Мы выпили коктейли в баре с Самым Длинным в Мире Коктейльным Листом, включающим много не известных даже мне названий, а потом посмотрели «Человека-паука». После фильма мы делились впечатлениями: Рози сочла историю немного предсказуемой, а меня так и распирало от эмоций. Я не был в кино с детства. Сам сюжет меня не особо занимал — чего не скажешь о механике полетов Человека-паука: это было потрясающе.

В Нижний Ист-Сайд мы возвращались на метро. Я был голоден, но не хотел нарушать правила игры, установленные Рози. К счастью, она все предусмотрела. На двадцать два ноль-ноль — заказ столика в ресторане «Момофуку Ко». Мы снова жили по времени Рози.

— Это тебе мой подарок за то, что привез меня сюда, — сказала она.

Мы сели за стойку на двенадцать персон, откуда можно было наблюдать за работой поваров. Пришлось, правда, пройти некоторые раздражающие формальности, из-за которых я в ресторанах чувствую себя не в своей тарелке.

— Есть предпочтения, аллергии, антипатии? — поинтересовался шеф.

— Я — вегетарианка, но люблю органические морепродукты, — сказала Рози. — А вот он ест все — то есть абсолютно.

Я потерял счет переменам блюд. Я съел «сладкое мясо», фуа-гра (впервые в жизни!), икру морского ежа. Мы выпили бутылку розового шампанского. Я болтал с поварами, и те рассказывали мне о том, что они готовят. Такой вкусноты я еще в жизни своей не пробовал. И никто не требовал от меня надеть пиджак. Более того, рядом со мной сидел мужчина в костюме, который сочли бы экстремальным даже в «Маркизе Куинсберри». И это я еще молчу про пирсинг на лице.

Он слышал мой разговор с шефом и спросил, откуда я родом. Я ответил.

— И как вам Нью-Йорк?

Я сказал, что нахожу этот город очень интересным, и подробно описал наш дневной маршрут. Но чувствовал, что под гнетом стресса от общения с незнакомым человеком мое поведение изменилось. А если еще точнее, оно вернулось в привычные для меня рамки. Весь этот день с Рози я был раскованным и расслабленным, говорил и двигался иначе — так же как и в разговоре с шеф-поваром (с которым мы на самом деле обменивались профессиональной информацией). А вот в неформальном общении с незнакомым человеком я опять растерялся и стал прежним — мягко говоря, странноватым. Мужчина с пирсингом, должно быть, это заметил.

— Знаете, что мне нравится в Нью-Йорке? — сказал он. — Здесь так много чудиков, что никто их даже не замечает. Мы все прекрасно уживаемся вместе.

— Ну, как тебе понравился наш день? — спросила Рози уже в отеле.

— Лучший день в моей взрослой жизни, — ответил я. Рози, казалось, была так счастлива слышать это, что я решил не портить впечатление концовкой: «если не считать Музея естественной истории».

— Отсыпайся, — сказала она. — В девять тридцать встречаемся тут, а потом повторим пир. Идет?

Возражать было бы глупо. Да и не хотелось.

25

— Я что-то не так сказал?

Рози очень переживала, как бы я не ляпнул лишнего во время экскурсии на место, где когда-то стояли башни-близнецы Всемирного торгового центра. Наш гид, бывший пожарник по имени Фрэнк, потерял 11 сентября многих своих коллег. При этом он оказался прекрасным рассказчиком. Я задал Фрэнку серию технических вопросов, на которые он отвечал с абсолютным знанием дела. И, как мне казалось, с энтузиазмом.

— Мог бы и сменить тему, — сказала Рози. — Ты как-то отвлек внимание от чувств, связанных с трагедией.

Выходит, я смягчил горечь утраты. Это хорошо.

Понедельник мы посвятили обзору популярных туристических достопримечательностей. Мы позавтракали в «Кац Дели», где снимали сцену из фильма «Когда Гарри встретил Салли». Поднялись на крышу Эмпайр-стейт-билдинг — небоскреба, известного по фильму «Незабываемый роман». Мы посетили Музей современного искусства и Метрополитен-музей; оба они оказались прекрасны.

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 54
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Проект Рози - Грэм Симсион бесплатно.

Оставить комментарий