Рейтинговые книги
Читем онлайн Затерянный поезд - Пьер Сувестр

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 63

– Простите, – сказал импресарио, – но…

– Позвольте мне договорить, – прервал незнакомец. – Я думаю, в вашем кабинете вообще не должно быть места никаким ширмам. Знаете почему?

Директор собрался что-то возразить, но странный собеседник опередил его:

– Вы скажете, когда закончу я. А сейчас – выслушайте мои соображения по поводу перегородки. Она безвредна только на вид, на самом же деле… Поверьте, нет предмета более опасного при вашей работе. Во-первых, персонажи, изображенные на ней, рассеивают внимание, во-вторых, от малейшего толчка стенка приходит в движение, и они как бы оживают, даже делают жесты, что, согласитесь, весьма озадачивает. Но и это еще не все! Третье, и самое главное, за этой ширмой очень удобно прятаться. Практически любой может забраться сюда, подслушивать разговоры, шпионить, выведывать все ваши намерения, а затем напасть, ограбить или убить.

Барзюм, пораженный, слушал эту небольшую речь, произносившуюся спокойным, чуть насмешливым тоном. Застигнутый врасплох директор не шевелился. Пришелец же поднялся из кресла и открыл одно из боковых окошек вагона. Потом, подойдя к ширме, он быстрым движением сложил ее и, ловко просунув в окно, выбросил на пути.

Затем закрыл раму и посмотрел на Барзюма.

– Как-то вы очень уж бесцеремонно обошлись с такой ценной меблиной, – сказал импресарио.

– Не сердитесь, это в ваших же интересах, – ответил незнакомец и добавил:

– Впрочем, это все детали. Итак, вы назначили мне встречу, желая сообщить что-то важное. Я вас слушаю.

Внезапно мрачное лицо Барзюма озарилось широкой улыбкой.

– Вот как?! Ну, вы и оригинал, я погляжу! Что ж, это мне даже нравится. Я вас только что мысленно оклеветал за опоздание. А между тем, вы находитесь здесь, видимо, довольно давно?

Директор на секунду прервался и спросил:

– Я угадал, вы – мсье Жюв, инспектор парижской Службы безопасности?

– Он самый, – отрапортовал знаменитый полицейский. Приблизившись к нему, Барзюм протянул руку:

– Очень рад, мсье! Как вы поживаете?

Жюв пожал руку:

– Спасибо. Превосходно!

И, расположившись в глубоком кресле, на которое указал ему хозяин, инспектор повторил:

– Итак, я вас слушаю.

Манера поведения Жюва понравилась американцу, не очень-то ожидавшему от французских полицейских жестких решительных действий, так характерных для людей Нового Света. Поэтому Барзюм немедленно проникся симпатией к сыщику.

Он был благодарен княгине Соне Данидофф, порекомендовавшей такого детектива.

И, пытаясь быть таким же пунктуальным и решительным, как собеседник, Барзюм четко и ясно обрисовал ему некоторые аспекты сложившейся ситуации.

– Вот о чем идет речь, мсье Жюв, – закончил он, – я не один, меня, так сказать, двое…

– Как вы сказали? – переспросил полицейский.

Директор спокойно повторил:

– Меня – два. А может быть, три или даже четыре. Не знаю… Возможно, и сейчас моя личность раздвоена, и в некоторых обстоятельствах я совершаю поступки, как говорится, без своего ведома…

Жюв иронично улыбнулся:

– Правая рука не ведает, что делает левая…

– Как бы там ни было, – прервал Барзюм, – но это означает, что однажды я сделаю какие-то вещи, совершу определенные поступки, от которых впоследствии откажусь. Но как быть, если в обоих случаях найдутся вполне достойные свидетели?

– Вы в этом уверены? – спросил Жюв.

– В чем? – наивно проговорил импресарио.

– Ладно, – пояснил полицейский сердитым тоном, – во-первых, в том, что говорите, а во-вторых, в благонадежности ваших свидетелей?

Выслушав этот грубый вопрос, директор остался на несколько мгновений озадаченным. Несмотря на свой флегматизм, Барзюм все же удивился: как посмел детектив подвергнуть сомнению его слова, а, кроме того, достоинство его окружения?

Если бы перед ним находился не Жюв, а кто-то другой, Барзюм немедленно выставил бы его за дверь. Но американец умел сдерживать свои чувства и поэтому лишь ограничился репликой:

– Мсье, я знаю, что говорю, а также людей, окружающих меня. Если б был в состоянии сам разобраться, вряд ли обратился бы к вашему министерству.

«О! – подумал Жюв. – Этот человек говорит прямо, как пастор…»

Он слегка кивнул головой и на этот раз учтиво проговорил:

– Само собой разумеется, вы – правдивый человек, и те, с кем вы имеете дело, – вне подозрений. Итак?

– Итак, – повторил Барзюм, не понимавший, серьезно говорит инспектор или шутит, – вот, что произошло.

Импресарио поведал полицейскому о любопытнейшем инциденте, – как он, с одной стороны, ездил в Спа за подругой своих друзей, а, с другой, – в это же самое время – не покидал рабочего кабинета, что, кстати, совпадает с утверждениями секретаря.

Кроме того, Барзюм рассказал о нападении на автомобиль, в котором ехала подруга его знакомых с «ним – вторым» по дороге из Спа в Тирлемон, где находился тогда цирковой поезд.

– А! – воскликнул Жюв, внезапно оживившись, и уточнил:

– Что это был за грабитель?

– Он должен еще сидеть в тюрьме города Спа, и мне бы не хотелось, чтоб он выходил оттуда, поскольку этот бандит собирался прикончить как меня, так и женщину, которую я сопровождал.

– Эта женщина, – прямо спросил Жюв, – кто она, и какие между вами отношения?

Барзюм покраснел до самых корней волос. Ведь он был воспитан в религиозных традициях протестантства. Он проговорил сухо:

– Это не имеет никакого отношения к делу. И я бы предпочел оставить данный вопрос в стороне.

Жюв не настаивал. С минуту помолчав, он спросил:

– Короче говоря, что бы вы хотели от меня?

– Мне нужно знать, – решительно сказал Барзюм, – действительно ли я имею двойника, или это все – ловко подстроенный обман. Кроме того, мне бы хотелось понять, что все-таки происходит в моем поезде. Несколько раз подряд в нем наблюдались какие-то странные кражи, незначительные, но, впрочем, порядком взволновавшие цирковой персонал. Затем случился ужасный эпизод, чуть не закончившийся трагедией, когда свирепый хищник вырвался из клетки. И мне некого даже заподозрить в невнимательности. Я желаю, мсье, чтобы вы мне разъяснили четко и ясно все эти инциденты по возможности в наиболее короткий срок. Добавлю, что здесь вы можете чувствовать себя как дома.

Жюв прекратил шутить. Он сидел, подперев руками голову, и напряженно размышлял. Барзюм подумал, что из скромности инспектор не решался обсудить один деликатный вопрос, и поэтому сам перешел к нему:

– Я не посмотрю на затраты, – объявил он, – дело есть дело. У меня к вам одно предложение.

Жюв поднял голову, посмотрел на Барзюма с удивлением.

– Какое? – спросил он.

– Давайте так, – сказал Барзюм, по привычке вытаскивая из своего ящика листы проштампованной бумаги, обычно используемые для заключения контрактов, – я вам назначаю сто долларов в день. В течение десяти дней. И на исходе последнего из них вы принесете мне полный отчет обо всем происшедшем.

– А если не закончу? – спросил инспектор.

– Тогда, – заявил директор, – каждый день опоздания вы мне будете выплачивать те же сто долларов. Годится?

Детектив поднялся:

– А что?! Придумано лихо! Пожалуй, мне это подойдет.

Нервным быстрым почерком импресарио накорябал несколько строк на белом листе бумаги.

– Сейчас подпишем договор, – обрадовался он.

Но полицейский, пожав плечами, улыбнулся с легкой тенью пренебрежения:

– Даю вам слово, мсье, и этого достаточно. Я не коммерческий человек.

В последней фразе прозвучала несколько презрительная нотка, не ускользнувшая от Барзюма. Он больше не настаивал.

– Ну и замечательно, – проговорил он, разрывая только что подготовленный документ, – вы имеете мое слово, а я – ваше.

И добавил, торопясь покончить с этой темой:

– А сейчас, мсье, я в вашем распоряжении, можете занять то место, которое вам понравилось в нашем поезде.

Полицейский не отвечал. Подойдя к боковому окошку вагона, он с озабоченным видом открыл его и выглянул на пути.

– Движение замедляется, – проговорил он и, посмотрев на часы, добавил:

– Мы приближаемся к приграничной остановке, где, по всей видимости, поезд будет находиться какое-то время…

Впрочем, в этот момент раздался гудок, и состав начал понемногу тормозить, а вскоре остановился в гулком зале станции.

Жюв, взяв свою шляпу, протянул Барзюму руку:

– Счастливо, мсье!

– Вот как? – удивился импресарио. – Вы нас покидаете?

– Да, – ответил Жюв, – но ведь мы увидимся через десять дней, правда?

– Несомненно, – подтвердил Барзюм, – но что же вы собираетесь делать все это время?

– О! – воскликнул Жюв. – Вы слишком требовательны! Например, сейчас я направлюсь в табачный киоск купить сигареты. Я намерен их курить на берегу моря… или в деревне… или еще где-нибудь. У меня ведь есть время, а? Больше недели, это кое-что! Согласны? Ну, до свидания, мсье!

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 63
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Затерянный поезд - Пьер Сувестр бесплатно.
Похожие на Затерянный поезд - Пьер Сувестр книги

Оставить комментарий