Тюрьма Ла Форс
Дочь народа
Перевод М. Тарловского
Цветов весенних ты даришь немало,Народа дочь, певцу народных прав.Ему ты это с детской задолжала,Где он запел, твой первый плач уняв.Тебя на баронессу иль маркизуЯ не сменяю ради их прикрас.Не бойся, с музой мы верны девизу:Мой вкус и я — мы из народных масс.
Когда мальчишкой, славы не имея,На древние я замки набредал,Не торопил я карлу-чародея,Чтобы отверз мне замкнутый портал.Я думал: нет, ни пеньем, ни любовью,Как трубадуров, здесь не встретят нас.Уйдем отсюда к третьему сословью:Мой вкус и я — мы из народных масс.
Долой балы, где скука-староверкаСама от скуки раскрывает зев,Где угасает ливень фейерверка,Где молкнет смех, раздаться не успев!Неделя — прочь! Ты входишь в белом платье,Зовешь в поля — начать воскресный пляс;Твой каблучок, твой бант хочу догнать я…Мой вкус и я — мы из народных масс!
Дитя! Не только с дамою любою —С принцессою поспорить можешь ты.Сравнится ли кто прелестью с тобою?Чей взор нежней? Чьи правильней черты?Известно всем — с двумя дворами крядуСражался я и честь народа спас.Его певцу достанься же в награду:Мой вкус и я — мы из народных масс.
Тиран Сиракузский
Перевод В. Курочкина
{118}
Как Дионисия из царстваИзгнал храбрец Тимолеон,{119}Тиран, пройдя чрез все мытарства,Открыл в Коринфе пансион.Тиран от власти не отстанет:Законы в школе издает;Нет взрослых, так детей тиранит.Тиран тираном и умрет.
Ведь нужно все чинить и ведать —Он справедлив, хотя и строг:Как подадут детям обедать —Сейчас с их трапезы налог.Несут, как некогда в столицу,Орехи, виноград и мед.Целуйте все его десницу!Тиран тираном и умрет.
Мальчишка, глупый, как овечка,Последний в школе ученик,В задачку раз ввернул словечко:«Тиран и в бедствиях велик».Тиран, бессмыслицу читая,«Он далеко, — сказал, — пойдет», —И сделал старшим негодяя.Тиран тираном и умрет.
Потом, другой раз как-то, слышитОн от фискала своего,Что там в углу товарищ пишет,Должно быть, пасквиль на него.«Как? Пасквиль?! Это всё от воли!Ремнем его! И чтоб впередНикто писать не смел бы в школе!»Тиран тираном и умрет.
И день и ночь его страшилиСледы измены и интриг.Раз дети на дворе дразнилиДвоих каких-то забулдыг.Кричит: «Идите без боязни!Им нужен чужеземный гнет.Я им отец — им нужны казни».Тиран тираном и умрет.
Отцы и матери озлилисьНа непотребный пансионИ Дионисия решилисьИ из Коринфа выгнать вон.Так чтоб, как прежде, благодатноТеснить и грабить свой народ —В жрецы вступил он. Вот так знатно!Тиран тираном и умрет.
Тюрьма Ла Форс
Старый капрал
Перевод В. Курочкина
В ногу, ребята, идите.Полно, не вешать ружья!Трубка со мной… проводитеВ отпуск бессрочный меня.Я был отцом вам, ребята…Вся в сединах голова…Вот она — служба солдата!..В ногу, ребята! Раз! Два!Грудью подайся!Не хнычь, равняйся!..Раз! Два! Раз! Два!
Да, я прибил офицера!Молод еще оскорблятьСтарых солдат. Для примераДолжно меня расстрелять.Выпил я… Кровь заиграла…Дерзкие слышу слова —Тень императора встала…В ногу ребята! Раз! Два!Грудью подайся!Не хнычь, равняйся!..Раз! Два! Раз! Два!
Честною кровью солдатаОрден не выслужить вам.Я поплатился когда-то,Задали мы королям.Эх! наша слава пропала…Подвигов наших молваСказкой казарменной стала…В ногу, ребята! Раз! Два!Грудью подайся!Не хнычь, равняйся!..Раз! Два! Раз! Два!
Ты, землячок, поскорееК нашим стадам воротись;Нивы у нас зеленее,Легче дышать… ПоклонисьХрамам селенья родного…Боже! Старуха жива!..Не говори ей ни слова…В ногу, ребята! Раз! Два!Грудью подайся!Не хнычь, равняйся!..Раз! Два! Раз! Два!
Кто там так громко рыдает?А! я ее узнаю…Русский поход вспоминает…Да, отогрел всю семью…Снежной тяжелой дорогойНес ее сына… ВдоваВымолит мир мне у бога…В ногу, ребята! Раз! Два!Грудью подайся!Не хнычь, равняйся!..Раз! Два! Раз! Два!
Трубка, никак, догорела?Нет, затянусь еще раз.Близко, ребята. За дело!Прочь! не завязывать глаз.Целься вернее! Не гнуться!Слушать команды слова!Дай бог домой вам вернуться.В ногу, ребята! Раз! Два!Грудью подайся!Не хнычь, равняйся!..Раз! Два! Раз! Два!
Рыжая Жанна
Перевод Л. Мея
Спит на груди у ней крошка-ребенок.Жанна другого несет за спиной;Старший с ней рядом бежит… БашмачонокХуд и не греет ножонки босой…Взяли отца их: дозор окаянныйВыследил, — кончилось дело тюрьмой…Господи, сжалься над рыжею Жанной…Пойман ее браконьер удалой!
Жизни заря и для Жанны алела:Сельский учитель отец ее был;Жанна читала, работала, пела;Всякий за нрав ее тихий любил,Плясывал с ней и под тенью каштаннойЖал у ней белую ручку порой…Господи, сжалься над рыжею Жанной:Пойман ее браконьер удалой!
Фермер к ней сватался, — дело решили,Да из пустого оно разошлось:Рыжиком Жанну в деревне дразнили, —И испугался он рыжих волос.Двое других ее звали желанной, —Но ведь у ней ни гроша за душой…Господи, сжалься над рыжею Жанной:Пойман ее браконьер удалой!
Он ей сказал: «Не найти мне подружки,Краше тебя, — полюбил тебя я, —Будем жить вместе в убогой лачужке,Есть у меня дорогих три ружья;По лесу всюду мне путь невозбранный,Свадьбу скрутит капеллан замковой…»Господи, сжалься над рыжею Жанной:Пойман ее браконьер удалой!
Жанна решилася, — Жанна любила,Жаждала матерью быть и женой.Три раза Жанна под сердцем носилаСладкое бремя в пустыне лесной.Бедные дети!.. Пригожий, румяный,Каждый взошел, что цветок полевой…Господи, сжалься над рыжею Жанной:Пойман ее браконьер удалой!
Чудо любовь совершает на свете.Ею горят все прямые сердца!Жанна еще улыбается: детиЧерноволосы, все трое — в отца!Голос жены и подруги избраннойУзнику в душу вливает покой…Господи, сжалься над рыжею Жанной:Пойман ее браконьер удалой!
Моим друзьям, которые стали министрами
Перевод Вс. Рождественского
Нет, нет, друзья! Мне почестей не надо,Другим бросайте деньги и чины.Я — бедный чиж — люблю лишь зелень садаИ так боюсь силков моей страны!Мой идеал — лукавая Лизетта,Обед с вином, друзья и жар поэм.Родился я в соломе, в час рассвета, —Так хорошо на свете быть никем!
Вся роскошь дня вот здесь, в моем окошке.Порой судьба, удачами маня,И мне на стол отряхивает крошки,Но я шепчу: — Твой хлеб не для меня!Пускай бедняк, работник неустанный,Возьмет по праву то, что нужно всем,Я для него рад вывернуть карманы, —Так хорошо на свете быть никем!
Когда меня охватит вдохновенье,Мои глаза уже не различат,Кто там, внизу, достоин сожаленья —Царь или раб? Сам маршал иль солдат?Я слышу гул. Я знаю: это Слава,Но имени не слушаю, — зачем?Ведь имя — прах. Оно пройдет. И, право,Так хорошо на свете быть никем!
О кормщики на вахте государства!Вы у руля! Я удивляюсь вам.Оставя дом, презрев стихий коварство,Вы свой корабль доверили ветрам.Махнул вам вслед, — счастливая дорога! —А сам стою, мечтателен и нем.Пускай судьбой отпущено вам много. —Так хорошо на свете быть никем!
Вас повезут на пышном катафалке,И провожать вас будет весь народ,Мой жалкий труп в канаве иль на свалке,Под крик ворон, без почестей сгниет.Звезда удач меня ведь не манила,Но мы в судьбе не рознимся ничем:Не все ль равно, когда конец — могила?Так хорошо на свете быть никем!
Здесь, во дворце, я предан недоверью,И с вами быть мне больше не с руки.Счастливый путь! За вашей пышной дверьюОставил лиру я и башмаки.В сенат возьмите заседать Свободу, —Она у вас обижена совсем.А я спою на площадях народу, —Так хорошо на свете быть никем!
Совет бельгийцам