Рейтинговые книги
Читем онлайн Бесцеремонный незнакомец - Беатрис Клейтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

— Все это могло быть игрой, — наконец рискнула возразить она, испытывая искренность Хуана и желая убедиться, что он абсолютно честен.

— Могло, — согласился Хуан. — Но обычно мои суждения о людях бывают верны. Я инстинктивно начинал чувствовать, что ты не притворяешься… Единственная проблема заключалась в том, что я не мог судить беспристрастно. Ты с первого взгляда вызвала у меня физическое влечение, поэтому я не доверял себе. Я разрывался между преданностью Марио и непреодолимой тягой к тебе и впервые в жизни не знал, как мне поступить, кому и чему верить.

— Вы прибегли к очень эффектному способу, чтобы вырвать у меня признание… тогда, на пляже, — с горечью напомнила девушка, все еще не в силах поверить услышанному, но уже чувствуя себя польщенной тем, что Хуан считает ее привлекательной. — К сожалению, это признание было неправдой — просто сработал инстинкт самосохранения.

— Накажи меня Бог! — Он остановился и с силой ударил кулаком по собственной ладони. — Я не собирался пугать тебя. Все произошло само собой. Ты красивая женщина, и я… — Он невесело рассмеялся. — Я просто не устоял перед твоей красотой. Но никогда ничего не позволил бы себе против твоей воли.

— Но вы сами сказали… — попыталась возразить Дора.

— Я лгал. Во мне говорило оскорбленное самолюбие. В тот момент, когда ко мне вернулась способность трезво мыслить, я испытал душевную и физическую боль. Я же видел, что Марио признал тебя. Но даже тогда в тебе было нечто такое… может быть, врожденная порядочность, которую я чувствовал, но заставил себя не замечать, потому что она противоречила всякой логике! — Хуан смущенно ухмыльнулся. — Как истинный сын Адама, я обвинял женщину за то, что она соблазняла меня!

— Я не собиралась никого соблазнять, — грустно призналась Дора. — Просто я и так была вне себя от происшедшего, а когда Марио назвал меня по имени, окончательно пала духом… — Это ужасное воспоминание заставило ее поднять на Хуана умоляющие глаза. — Я никогда в жизни не видела вашего брата, но он узнал меня. Это было как в кошмарном сне! Я была потрясена. В тот момент и поняла, что теперь вы мне ни за что не поверите.

— Сначала так и было, — подтвердил Хуан. — Но с каждой минутой, проведенной рядом с тобой, моя уверенность уменьшалась. Чем больше я наблюдал за тобой, тем больше убеждался, что произошла ошибка. К несчастью, внешне ты, очевидно, очень похожа на ту самозванку… Именно поэтому, выбирая себе вымышленное имя, чтобы скрыть настоящее, эта дрянь взяла твое.

— Да, да! — Глаза девушки сияли от радости. — Это может объяснить, почему Марио именно так описывал свою жену…

— А также то, почему он попросил, чтобы я отпустил тебя, — задумчиво предположил Хуан. — В тот момент он был не в состоянии что-либо объяснить. Но каким-то образом понял, что ты и его жена — совершенно разные люди. Поэтому он и попытался сказать что произошла ужасная ошибка!

— О, Хуан! Наверняка так оно и есть! — радостно рассмеялась Дора. Но вдруг ее радость угасла: девушка вспомнила, что именно послужило причиной безумного кросса через заросший сад, приведшего их обоих на берег реки. — Но если вы уже пришли к выводу, что я говорю правду, зачем вам надо было подстраивать мою встречу с Ренольдом?

Хуан сунул руки в карманы и хмуро посмотрел на Дору.

— Потому что я ревновал… и должен был увериться, что не прав. Даже если ты и не была женой Марио, то могла быть связана с этим врачом. Мне надо было убедиться во всем самому. Когда ты вошла в бар в новом платье и я увидел твои сияющие глаза и смеющийся рот, у меня упало сердце… — Фламинг поднял руку, дотронувшись до ее белоснежного плеча. — Я только-только пришел к мысли, что ты мне не невестка. А позже, когда я увидел, как вы смеетесь, шутите, целуетесь… что ты приколола подаренную им розу… — Его голос стал хриплым. — Прости меня Господь, но я сделал совершенно невероятные и необоснованные выводы!

Ревность? Собственно говоря, а почему она так удивлена? Дора почувствовала, что в груди тревожно забилось сердце. С первой встречи она и Хуан стали жертвами сексуального влечения. Он просто желал ее, но не любил так, как любит его она. Но это не имеет никакого значения. Пусть им владело желание только физической близости, а ей хватило бы собственной любви к нему, чтобы их союз был оправдан!

От напряженного ожидания у нее пересохло во рту. Девушка судорожно проглотила комок в горле, не решаясь сделать первый шаг.

— Роза была похищена из вестибюля гостиницы, — пробормотала она, лишь бы нарушить молчание. — Ренольд сорвал ее, пока ждал меня. Это знак дружеского внимания, больше ничего. Просто он хотел вспомнить прошлое и рассказать мне о предстоящей женитьбе… — Девушка вздохнула, собрала все свое мужество и задала вопрос, ответ на который в эту минуту был для нее важнее всего на свете: — Вы верите мне, Хуан? Вы абсолютно уверены, что я не та женщина, на которой женился Марио?

Наградой ей была сверкающая улыбка и взгляд, которым Фламинг обвел ее статную фигуру. Нужно было только одно слово, чтобы она оказалась на седьмом небе. И это слово прозвучало.

— Да!

Слезы облегчения и ликования подступили к глазам Доры, и пришлось сделать невероятное усилие, чтобы не дать им пролиться. Доверчивым и счастливым жестом девушка положила руки на плечи Хуана. Как она мечтала о минуте, когда будет иметь полное право смешать его с грязью! Но сейчас, когда эта минута настала, не оказалось ни малейшего желания мстить за незаслуженное подозрение.

— Хуан, — прошептала она, надеясь, что ее глаза все скажут сами.

Неожиданно он снял с себя ее руки.

— Пойдем. Нам давно пора возвращаться. — Низкий голос, бесцеремонно проникнув в ее мысли, разрушил чары. — Мы пообедаем в гостинице и немедленно уедем.

— Куда? — У Доры дрогнуло сердце от страшного предчувствия.

— Естественно, в дом твоего брата, — удивленно посмотрел на нее Хуан. — Похититель возвращает свою жертву целой и невредимой. Куда же еще?

— Но… я думала… я хочу сказать… — лепетала девушка, заикаясь и опуская глаза под его пронизывающим взглядом. — Теперь, когда вы поняли, что я не имею никакого отношения к вашему брату… — Она в замешательстве закусила губу, но заставила себя продолжить: — Я хочу сказать, вы забронировали комнату на ночь, ведь так?

Ответом на ее уловку был хриплый смех.

— Я помню, это вызвало у тебя протест. Если это было непристойно тогда, то теперь непристойно вдвойне, ты не находишь?

— Нет… да… — Созданный Дорой романтический мир разваливался на куски, и ей пришлось сделать усилие, чтобы взять себя в руки. Теперь, когда Хуан наконец-то признал, что она не та женщина, которая обманула его брата, пропало очарование запретного плода и он не захотел иметь с ней ничего общего…

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Бесцеремонный незнакомец - Беатрис Клейтон бесплатно.
Похожие на Бесцеремонный незнакомец - Беатрис Клейтон книги

Оставить комментарий