Диллон подошел к двери, запер ее и опустил жалюзи.
— Что ты делаешь? — спросил Масей с тревогой.
— Я просто хочу по-дружески поболтать, старина Патрик.
— Нет, Син, нет! Я не связан с ИРА, уже давно.
— Ты знаешь, как они говорят, Патрик: можно войти, но выхода нет. Кстати, как поживает Томми?
— А… Син, я думал ты знаешь. Бедный Томми мертв уже пять лет. Застрелили свои. Глупая ссора между Провосом и одной из отколовшихся группировок. Предполагали, что это была ИНЛА.
— Это правда? А ты случайно не видел кого-нибудь из старых приятелей в эти дни? Например, Лиама Девлина?
Диллон попал в точку: Масей не смог скрыть испуг.
— Лиама? Я не видел его с семидесятых.
— Да ну? — Диллон поднял крышку в конце прилавка и обошел его. — Какой же ты ужасный врун! — Он ударил его по лицу. — Теперь ступай туда, — сказал он и втолкнул его в каморку за ширмой.
Масея охватил ужас.
— Я ничего не знаю!
— О чем? Я еще ни о чем тебя не спрашивал, но хочу сказать тебе пару слов. Томми Мак-Гир не умер. Он живет где-то здесь, в этом прекрасном городе, под другим именем. И ты мне скажешь где именно. Во-вторых, Лиам Девлин навещал тебя. Я прав, не так ли? — Масей помертвел от страха, а Диллон опять ударил его по лицу. — Так я прав?
Масей был сломлен.
— Пожалей меня, Син, пожалуйста. Мое сердце… у меня может быть приступ.
— Да, если ты будешь упрямиться. Обещаю тебе это.
— Хорошо. Девлин был здесь рано утром и спрашивал про Томми.
— Сказать тебе, что он говорил?
— Пожалуйста, Син… — Масея трясло. — Я болен.
— Он сказал тебе, что старый скверный Син Диллон на свободе, в Лондоне, что он хочет помочь схватить его и что не может быть лучшего источника информации о нем, чем старый приятель Диллона Томми Мак-Гир. Я прав?
Масей кивнул:
— Да.
— Ладно, уже лучше. — Диллон закурил еще одну сигарету и указал на большой старомодный сейф в углу: — Там ты хранишь оружие?
— Какое оружие, Син?
— Перестань, не делай из меня идиота. Ты годами торговал оружием. Открой сейф.
Масей достал ключ из ящика стола, подошел и открыл сейф. Диллон оттолкнул его в сторону. Внутри было несколько пистолетов: старый вебли, пара револьверов, смит-вессон. Один пистолет заинтересовал его — американский армейский автоматический кольт-0,45. Син взял его в руки и проверил, заряжен ли он.
— Превосходно, Патрик. Я знал, что могу положиться на тебя. — Он положил пистолет на стол и сел напротив Масея. — Итак?..
Лицо Масея стало пепельным.
— Мне плохо.
— Ты почувствуешь себя лучше, когда скажешь мне. Давай выкладывай.
— Томми живет совершенно один, в полумиле отсюда, на Канал-стрит. Он устроился в старом складе, в конце улицы. Зовет себя Келли, Джордж Келли.
— Я прекрасно знаю этот район, каждый сучок, каждый камень.
— Девлин спросил номер телефона Томми и сразу позвонил ему. Он сказал, что им нужно увидеться, что это касается Сина Диллона. Томми согласился встретиться с ним в два часа.
— Ладно, — сказал Диллон. — Видишь, как все просто? Теперь я смогу навестить его до того, как это сделает Девлин, и мы поговорим о прошлых временах. Только я не буду беспокоить его по телефону. Лучше удивлю. Так интереснее.
— Тебе не удастся войти, — заявил Масей. — Это можно сделать только через переднюю дверь, все остальные приварены. Он уже несколько лет явный параноик. До смерти боится, что кто-то собирается убить его. Но ты не войдешь и через переднюю дверь. Везде установлены камеры.
— Всегда есть выход из положения, — произнес Диллон.
— Для тебя — всегда. — Масей рванул ворот рубашки, он задыхался. — Таблетки, — прошептал он, выдвигая ящик стола. Но пузырек, который он достал, выпал из его рук. Он откинулся на спинку стула. Диллон встал, обошел стол и поднял пузырек.
— К сожалению, Патрик, как только я выйду за дверь, ты позвонишь Томми, а меня это не устраивает.
Он подошел к камину и бросил пузырек с таблетками на пылающие угли. За его спиной раздался грохот. Диллон обернулся и увидел, что Масей свалился на пол. Он постоял над ним немного. Лицо Масея стало пурпурным, ноги дергались. Внезапно он резко выдохнул, голова упала набок, и он затих.
Диллон положил кольт в карман, прошел через магазин, открыл дверь, захлопнул ее на внутренний замок, оставив жалюзи опущенными. Через мгновение он повернул за угол на Фолз-Роуд и быстро, как только мог, пошел обратно к гостинице.
Диллон вывалил содержимое чемодана на кровать в комнате своей захудалой гостиницы, потом снял с себя одежду. Прежде всего он надел джинсы, старые спортивные ботинки и толстый джемпер. Потом натянул парик. Сев перед зеркалом небольшого туалетного столика, он стал расчесывать седые волосы так, чтобы они приобрели неряшливый и запущенный вид. Он повязал на голову шаль и посмотрелся в зеркало, потом натянул юбку, которая доходила ему до щиколоток. Довершил дело старый плащ, который был слишком длинным для него.
Диллон встал перед гардеробом и оглядел себя в зеркале целиком. Закрыв глаза, он вошел в образ персонажа, и, когда он их открыл снова, это уже не был больше Диллон. На него из зеркала глядела дряхлая, разбитая горем нищенка.
Ему почти не понадобился грим, только тон, чтобы придать лицу болезненный вид, да мазок ярко-красной губной помады. Вся его внешность стала ужасно грубой, но он именно этого и добивался. Он достал из портфеля полбутылки виски, налил немного в сложенные чашечкой ладони, похлопал себя ими по лицу, потом плеснул виски на плащ. Диллон положил в пластиковую сумку кольт, пару газет и бутылку виски. Теперь он был готов.
Бросив последний взгляд на эту странную, кошмарную старуху в зеркале, он прошептал:
— На выход, — и двинулся к двери.
Все было спокойно, когда он спустился по задней лестнице и вышел во дворик. Он осторожно закрыл за собой дверь и направился к калитке, которая вела на улочку. Когда он дошел до нее, дверь гостиницы отворилась и грубый голос крикнул:
— Эй, ты что там делаешь?
Диллон повернулся и увидел повара в грязном белом фартуке, который совал в мусорный бак картонную коробку.
— Катись ты… — пробормотал Диллон.
— Пошла, пошла. Вали отсюда, ты, старая тряпичница, — заорал он.
Диллон закрыл за собой калитку.
— Десять из десяти, Син, — сказал он тихо и вышел на улочку.
Он повернул на Фолз-Роуд и пошел, пошатываясь, по тротуару. Вел он себя так странно, что люди уступали ему дорогу, чтобы не столкнуться с ним.
Около часа дня Броснан и Мэри Таннер сидели в баре «Европы» и собирались обедать. К ним подошел швейцар.
— Господин Броснан?
— Совершенно верно.
— Ваше такси пришло, сэр.
— Такси? — удивилась Мэри. — Но мы его не заказывали.
— Заказывали, — перебил ее Броснан.
Он помог ей надеть пальто, и они пошли за ним через холл вниз, к центральному входу, к такси, стоявшему у тротуара. Броснан дал привратнику фунт стерлингов, и они сели в машину. Водитель был в твидовой кепке и старом плаще. Мэри Таннер опустила стекло.
— Полагаю, вы знаете, куда мы едем? — спросила она.
— О, разумеется, знаю, моя дорогая. — Лиам Девлин улыбнулся ей через плечо. Он включил зажигание, и машина тронулась.
Часы только что пробили половину второго, когда Девлин повернул такси на Канал-стрит.
— Это в конце улицы, — сказал он. — Мы оставим машину во дворе.
Они вышли, вернулись на улицу и подошли к подъезду.
— Ведите себя спокойно, за нами наблюдают, везде камеры, — предупредил Девлин и потянулся к кнопке звонка у массивной, обитой железом двери.
— Не очень-то похоже на дом, — заметила Мэри.
— С таким прошлым, как у него, Томми Мак-Гиру нужна крепость, а не уютный дом-особняк в каком-нибудь красивом поместье. — Девлин повернулся к Броснану. — У тебя есть оружие, сынок?
— Нет, — ответил Броснан. — Но у нее есть. Полагаю, что и у тебя оно тоже есть?
— Назови это врожденной осторожностью или дрянной благоприобретенной привычкой.
— Это ты, Девлин? — прозвучал голос из микрофона над дверью.
— А кто же еще, ты, глупый педрила? Со мной Мартин Броснан и его приятельница, леди. Мы замерзаем, так что открывай дверь.
— Вы слишком рано. Мы договорились на два часа.
Они услышали шаги за дверью; она открылась, и на пороге показался высокий, бледный как мертвец человек лет шестидесяти пяти. На нем был толстый пуловер и мешковатые джинсы, в руках он держал автомат стерлинг.
Девлин протиснулся мимо него и пошел внутрь дома.
— Что ты собираешься делать с этой штукой? Начать новую войну? — спросил он.
Мак-Гир закрыл дверь и задвинул засов.
— Только если меня вынудят. — Он подозрительно оглядел их. — Мартин? — Он протянул руку. — Прошло так много времени. Что до тебя, старый ублюдок, — обратился он к Девлину, — что бы ни держало тебя на этом свете, пора тебе отваливать. Мир станет намного чище. — Он окинул взглядом Мэри. — А вы кто, леди?