- Мало ли, он тебя именно за этим подослал, - пожал плечами Миллстоун.
- Думай, что хочешь, - холодно сказала она, и с наигранной небрежностью отбросила его руку, потому что как раз закончила перевязку.
Джон сжал кулак, чтобы убедиться, что бинты сидят надёжно, и встал с табуретки, не обращая внимания на возникший небольшой конфликт.
- Теперь идём? - спросил он, обернувшись на девушку.
- Да, - коротко ответила Морган, направляясь на выход. Джон поспешил за ней.
Им нужно было пройти пару кварталов. Всю эту дорогу она молчала, идя на шаг впереди. Он невольно вспоминал Долли в Хестоне, такую же сильную и уверенную в себе, и как эта уверенность разрушилась в один миг. Да, Морган была более обученной, и он не сомневался в том, что у неё на случай опасности где-то недалеко припрятан нож, но она в любом случае оставалась девушкой, и он никак не мог представить ей дающей отпор тройке злопыхателей, желающих расправиться.
- Вон там, - скупо сказала она, и в этих интонациях он как будто на мгновение услышал Долли.
Она указывала на светящуюся вывеску, расположенную в добрых трёх сотнях метрах от них. Делала она это сухо, безразлично, с явным намёком на то, что сама не собирается туда идти. Джон почему-то ожидал, что она пожелает составить ему компанию, но сейчас всё выходило наоборот.
- Дальше не пойдёшь? - спросил он, хотя уже почти наверняка точно предвидел ответ.
- Нет. Мне сейчас нельзя там появляться. Его друзья, все дела.
- Понимаю, - постарался как можно более безразлично сказать Джон.
- Даже не знаю, - вдруг начала речь Морган, - или спать пойти, или подружку твою посторожить. Как думаешь, придёт к ней кто-то, пока тебя нет?
- Вряд ли, - ехидно ответил Джон.
- Но я всё равно посторожу. А ты, если захочешь поблагодарить, заглядывай ночью, - она всё так же цинично и ехидно улыбнулась.
- Настолько всё просто?
- О, - легко протянула Морган, - сам знаешь, что просто не значит легко. Так ведь?
Она не дождалась от Джона ответа и, махнув своими густыми волосами, убранными в хвост, ушла назад по улице. Джону оставалось только надеяться на то, что она ничего не замышляет против его напарницы, и что вскоре он увидит Долли живой и здоровой, ну а пока у него не было точных гарантий. Оставалось надеяться, что его напарница при надобности не потеряется, пока её будет спасать везунчик. У него, в отличие от Миллстоуна, в отношении с этими людьми всё было гораздо проще.
Джон прошёл под яркую вывеску и оказался в зале, заполненном людьми. Столики тут стояли везде, где только было можно, и среди них нельзя было углядеть даже одно свободное место. Джон почему-то ощущал себя очень неловко, хотя не в первый раз оказался один среди толпы незнакомцев и подсознательно понимал, что справится с этим.
Он шёл, протискиваясь между рядов громко смеющихся мужчин к свободному месту, надеясь, что кто-то из официантов, увидев его труды, соблаговолит подойти и принять у него скромный заказ.
Наконец, он опустился на скамейку в самом дальнем углу и взмахнул рукой. Будь он сейчас на территории федерации, то знал бы, что к нему тут же подойдут, а так, учитывая, что рук, обращённых к потолку, здесь было достаточно, оставалось надеяться, что его хотя бы заметили. Но пока можно было воспользоваться передышкой и высмотреть того, к кому он сможет обратиться.
Он закурил, вместо пепельницы подвинув себе тарелку, в которой раньше лежала какая-то еда, но сейчас она стала тёмным сгустком угля и слизи из-за большого количества плевков и потушенных окурков. Сейчас ему хватало того, что он, при надобности, мог потушить в ней свой, а о том, что будет дальше, он решил пока не думать.
К счастью, этот вопрос разрешился сам собой, когда Джон, подняв голову, обнаружил перед собой Георга. Тот, как будто бы понимая степень дискомфорта, который испытывает Миллстоун, заразительно скалился, то и дело поднося к губам самокрутку, но Джон этой радости ни в коей мере не разделял.
- Ты посмотри на него, - сухо сказал Георг, обращаясь к кому-то в стороне, - чёрт возьми, я думал, он будет рад!
- Он впервые зашёл так далеко, дай ему время.
Внезапно в поле зрения возникла Салли и игриво улыбнулась Миллстоуну. Он же в этот момент ощутил, что слишком долго находился под скупым вниманием Долли, и хочет старую знакомую по-настоящему. По её взгляду он заключил, что она испытывает примерно такие же чувства, но пока они не могут заняться желанным делом, и признавал, что в данный момент это было очень на пользу.
- По слухам, в этот городок прибыл очень интересный предмет.
Георг закурил, и одно это говорило о многом. Он взволнован, и вытянуть из него информацию будет гораздо проще, чем обычно.
- Что за предмет?
- Подарок аномалии, небольшой. Открыть его просто так нельзя, как ни ломай, да и если откроешь, не факт, что особо обрадуешься тому, что там лежит.
- И что там лежит?
- До нас дошли слухи, что эта вещь у тебя, - игнорируя вопрос Миллстоуна, сказал Георг.
- У меня много интересных вещей, - пожал плечами Джон, - и потом, даже если бы среди них была та, что интересна вам, хотелось бы мне в очередной раз просто помочь, так ничего и не узнав? У меня есть своё дело, притом не одно. И эта штучка, вполне возможно, и есть тот краеугольный камень, который поможет всё решить.
Георг поджал губы и посмотрел на Салли. Та легко улыбнулась и пожала плечом.
- Что ты хочешь? - спросил Ливинг.
- Первым делом, мне нужно узнать о человеке по имени Билл Сайлар. Последний раз его видели здесь. Может быть, вы сами слышали, а может, просто скажете, с кем мне можно поговорить. Я готов заплатить за информацию.
- Мы посмотрим, что можно сделать. Если что - я тебе скажу, - кивнула Салли.
- Что ещё? - с ожиданием спросил Герорг.
- Вопрос номер два.
Джон залез во внутренний карман и достал объявление, на котором был нарисован Ричардс.
- Тогда ты сказала, что это не он, значит, ты что-то знаешь. Я тоже хочу знать.
Ливинг только усмехнулся.
- Ты, друг, в который уже раз гоняешься за призраками, - сказал он, поворачивая листок обратно к Джону.
- Как моё начальство говоришь. Помню, когда я помогал вам тогда, они тоже так говорили. Выходит, для кого призрак, а для кого вполне себе реальная цель. Да и по опыту погонь я знаю, что призраки частенько перемещаются на двух ногах.
- Никто точно не знает, почему всё так, - сказала Салли, - но их много, одинаковых, но тот, который всех интересует, только один. Пока никому не удалось его выследить и поймать.