— Да! — грубо ответил Насур.
Насур взял со стола донесения и передал их Делибею. Последний стал читать их вслух...
— Пахнет липой, мой друг? — заметил с нескрываемой иронией Насур.
— Нет, Насур. Немцам нужны проверенные данные, — ответил Делибей.
— Делибей, являясь офицером особых поручений при Горском правительстве, ты неплохо научился докладывать, но не забудь, что мы имеем дело с Канарисом. Немецкая точность и греческая хитрость начальника абвера могут привести к истине, тогда больше нам не видать марок, — заявил вполне серьезно Насур.
— Да, Насур, мы люди свои. Нечего нам хитрить, создавая видимость, что не понимаем друг друга, — ответил, покраснев, Делибей.
— Ты был на фронтах, имеешь военные знания. Составь сообщение так, чтобы оно выглядело правдоподобно.
— Ты же знаешь, фактически наши агенты, посещающие СССР, ничего не привозят. НКВД работает против наших людей довольно активно и не дает им возможности собрать информацию. Поэтому я сочиняю ее от их имени сам.
— Тогда хоть приложи кое-какие документы к сообщениям.
— А где их взять? — спросил озабоченно Делибей.
— Неужели у тебя не сохранились топографические карты бывшего императорского штаба России?
— Найдутся, — ответил, обрадовавшись поданной идее, Делибей.
— Сделай в них отметки и приложи к сообщениям, пусть в вермахте ломают голову над ними.
Делибей высоко ценил Насура. Бывший царский градоначальник Карса, а впоследствии член Горского правительства и руководитель его делегации на конференции кавказских республик в 1919 году в Тифлисе, Насур среди горцев за рубежом был известен как дипломат и политик. Так что и на Делибея он не мог не иметь сильного влияния...
Глава третья
БЕГСТВО
1
Стоял конец лета 1937 года...
В Марсельском порту пришвартовался английский пароход, совершающий международные рейсы. По трапу поднялся новый пассажир. Он предъявил заграничный паспорт и билет. Это был Жорж — сотрудник французской туристской фирмы, совершающий поездки по странам Ближнего и Среднего Востока с целью заключения контрактов. Оставив свои вещи в двухместной каюте первого класса, он направился в бар. Здесь он пробыл недолго. Ему хотелось поскорее узнать личность соседа по каюте.
Переодевшись в дорожный костюм и развалившись на своей койке, Жорж стал перелистывать том избранных сочинений Александра Дюма-отца. Вскоре в каюту вошел сосед.
— Рад познакомиться! Бывший капитан дальнего плавания его величества королевского пароходства Великобритании Джемс.
— Сотрудник туристской фирмы Франции, — сухо ответил Жорж.
— Судя по книге, которая лежит перед вами, вы поклонник уважаемого мною писателя.
— Да, сэр. Александр Дюма — национальная гордость Франции, его уважают во всех странах мира.
— Мсье, я Дюма-отца люблю за то, что он очень любил путешествовать. При этом он предпочтение всегда отдавал морскому транспорту.
— Моряк и во сне видит только море, сэр.
— Вы правы, мсье, любовь к морю заставила меня плавать, находясь даже не у руля.
— Далеко вы держите курс?
— До Стамбула и обратно, мсье.
— Прекрасно, сэр, в один конец я составлю вам компанию, — ответил Жорж.
* * *
Было утро. Вдали показались лучезарные берега Италии. Пароход шел по курсу к Неаполю. Осталось еще несколько миль до порта. Помощник капитана судна попросил пассажира из каюты первого класса Джемса срочно зайти к старпому.
— Сэр, это вам из Лондона, — объявил старпом, вручая радиограмму.
При одном упоминании слова «радиограмма» нервы старого морского волка сдали. Он растерянно спросил:
— Не от жены ли, мистер?
— Не знаю, сэр, но податель радиограммы женщина.
Джемс, стоявший у стола старпома, попросил разрешения присесть. Он опустился в мягкое кресло. Ему стало не по себе.
— Сэр, что с вами? — спросил растерянно старпом, одновременно давая распоряжение срочно разыскать судового врача.
— Сердце у нее больное, наверное, не выдержит, бедняга, — произнес Джемс.
— Сэр, в радиограмме о ее болезни ничего не сказано, вы сперва прочтите.
Старпом взял у Джемса радиограмму и вслух прочитал: «К нам приехала леди Луиза, возвращайся домой».
— Старая дура, а я-то думал совсем о другом, — придя в себя, сказал Джемс.
— Сэр, нервы, нервы, — заметил старший помощник, чтобы вывести из неловкого положения бывалого моряка.
— Сын мой, прости, что обращаюсь к тебе так, мне 65 лет, из них 45 я отдал морю. Нет такого морского уголка, где я не бывал. Теперь я стар, да и нервы действительно стали шалить.
* * *
...Пароход пришвартовался в Неапольском порту. Джемс готовился к выходу.
— Очень сожалею, мсье, что не могу составить вам до конца компанию, — выходя из каюты, попрощался англичанин с Жоржем.
2
Жорж вышел из каюты и направился на палубу. У трапа стояло множество пассажиров. «Неужели опять поселят ко мне временного попутчика», — думал он. Раздался последний гудок, предупреждавший, что пароход через пять минут будет отшвартовываться. Чтобы проверить, не поселили ли