Тохонга. Да я думал, ваше велычность, что они, как и я, писать не умеют.
Кири. Я полагаю, государь, что графологическая экспертиза быстро докажет всю ничтожность этой жалкой подделки. Ясно ведь, что он вовсе не записывал за вами, а все выдумал, а это сильно влияет на почерк.
Сизи. Экспертыза йому вже не знадобыться. Верните этому негодяю блокнот, пусть почитает: пока. Продолжай, мой пример-министр.
Кири. И тут еще народишко подошел и многие стали сочувствовать: Я прямо в ужас впал от тех дел, что затеваются у нас на Острове: Но вида не подаю и кричу: 'Ужас, ужас, ужас! Долой, – кричу, – тирана Сизи-Бузи со сворой бело-голубых опричников! И что же вы думаете, они мне стали вторить: Геть! Геть! Зневага! Ну а потом на этот крик сбежалася стража, как я и велел, и нас всих схопылы.
Сизи. Це правда?
Кай. Да, это правда. И никогда еще правда не вылетала из уст более гнусных, чем уста этого человека.
Кири. Бачилы, що за тып, ваша велычнисть?
Ликки. Заткнуть ему рот!
Кай (отбиваясь). Слушай, ты, пиявка!
Сизи. Пыявка? Це ты мени?
Кай. Тебе! Почему ты оказался на троне? Почему ты с несколькими сотнями вооруженных бездельников правишь несметными толпами туземцев-рабов?..
Ликки. Заткнуть его!
Тохонга затыкает рот Каю.
Фарра. Тысячи туземцев, задавленный, покорный народ ползает по жгучей земле, сеет маис, добывает для тебя жемчуг и собирает черепашьи яйца. Они работают от восхода до заката солнечного бога.
Ликки. Заткнуть и этого!
Кири. Ужас, ваше величество!
Фарре затыкают рот.
Кай (вырывается). А ты продаешь все это европейцам и пропиваешь?! Где же справедливость? Туземцы, вы слышите нас?..
Арапы затыкают ему рот наглухо.
Фарра (вырываясь). Злодей!
Кири. Дывуюся вашей терплячости, ваша велычнисть.[13]
Сизи. Что же мне, уты вашей затыкать, что ли? Тьфу, ваши утой. От ось и важкый текст.[14] Ватой уши: Заткнысь, негиднык!
Фарра. Но трепещи, злодей! Уже светит зловещим пламенем молчавший доселе вулкан Муанганам. Дывысь, дывысь!
Туча скрывает солнце, и над вулканом показывается зловещий отблеск.
Сизи. Тьфу, тьфу, сухо дерево, завтра пятница! Не смий наклыкаты биду, безбожнык!
Туча уходит, светло. Каю и Фарре наглухо затыкают рты.
Кири. Извольте видеть, ваше величество, каких типчиков я вам обнаружил.
Сизи. Спасибо тебе, верный пример-министр Кири. Ты отрымаешь нагороду.[15]
Кири. Ах, не из-за наград я работаю, ваше величество. Сознание исполненного долга – самая сладкая награда моя. (Тихо.) Ловко загнул. (Громко.) Кстати, о наградах, ваше величество. Мне некоторое время не придется показываться на глаза туземцам. Пусть объявят, что я сижу в подземелье.
Сизи. Це розумна думка! Добре! Що ж мени з нымы робыты?[16]
Кири. Натурально, повесить на пальме в назидание прочим.
Сизи. Это мысль! Читай приговор.
Кири. Туземци Кай-Кум и Фарра-Тете за спробу до бунту проты законного повелителя Острова: та продовжать боги непорочне свитле його царствование, Сизи-Бузи Второго:
Раздаются звуки украинского гимна. Арапы берут на караул.
:прыговорюються (дробь барабана) до лишения всих прав, конфискации майна: Дэ е ваше майно? Эй, выняты цю тряпку у цього!
Кай. Сволота ты!..
Кири. Заткнуты! Та повишаты на пальми вверх ногами!
Сизи. Не забудь 'но принимая'.
Кири. Эх, ваше величество, избалуете вы их цими 'принимая'.
Сизи. Я не хочу этим мерзавцам дать повод уприкаты мене в жостокости.
Кири. Как бы это они упрекнули, вися на пальме? Висели бы себе тихо: Но, принимая, прав не лишать, повесить со всеми правами и общепринятым способом вверх головой.
Кай и Фарра вырываются из рук арапов и взбегают на скалу.
Кай. Фарра, нам нечего терять! Лучше смерть в волнах, чем в петле! За мною!
Фарра. Долой тирана! Мы выплывем в Лондоне и опубликуем все!
Бросаются в океан. За сценой грузный всплеск.
Сизи. Ах!
Кири. Что же вы, черти, не держали их!
Ликки. Зловыты!
Арапы бегут.
Кири. К пирогам!
Тохонга. До пирогив! (Пускает стрелу со скалы. Все убегают. Сизи тоже.)
Картина третья
Вечер того же дня. Ликки и Кири вернулись в вигвам Сизи-Бузи.
Сизи. Так, значить, не зловылы.
Ликки. Никак нет, ваше величество. Потонули, собаки.
Кири. Полагаю, что они навсегда зныклы[17] пид волнами.
Сизи. Ну что же: Я милостивый правитель, как известно. Объявите туземцам, что я их прощаю за бунт. Пробачаю и тых двох головоризив, яки затонулы. Я на ных не серджуся.
Кири. Добрейший государь! (Тихо.) Однако хотел бы я наверняка знать, что они потонули.
Сизи. А теперь – к делу. Вы, наверное, знаете, что тут к нам надысь приезжали чужеземцы:
Ликки. Так точно, ваше величество! Стража мене проинформувала.
Кири. Я тоже слышал.
Сизи. Опять подслушивал под дверью?
Кири. А как бы иначе я был в курсе последних событий?
Сизи. Ну ладно: Значит, вы оба знаете, о чем речь. А если ты, Ликки, чего недопонял, то Кири тебе потом объяснит. Итак, через три луны наш Остров может немного в гору пойти. Когда вулкан зафырчит, Островок накренится и поедет как сыр по маслу. Если перевесит Восточная сторона – поедет назад к Материку, если Западная – то к Европейским Островам. Тот из вас, кто соберет больше народу вокруг себя на западе или же на востоке Острова, тому я и передам священный тотем власти – мой золотой трезубец, тот и будет в дальнейшем моим пре: пре:
Кири. Преемником, ваше величество!
Сизи. Да, приемником.
Кири (тихо). Да хоть плеером, лишь бы только мне удалось дорваться:
Сизи. Що?
Кири. Это я так.
Сизи. Дывысь у мене! Итак: Кто из вас пойдет на Западную часть?
Кири (делая шаг вперед). Я, государь!
Сизи. Ну ты у нас видомый[18] космополит и низкопоклонник.
Кири. Да, я всегда тяготел к европейским либеральным ценностям.
Сизи. Так тому и быть. Ты будешь кандидатом от оппозиции. Ты уже известен среди туземцев как оппозиционер и бунтовщик. А ты, Ликки, стало быть, пойдешь на Восточную. Будешь там народ агитуваты.
Ликки. Ось и добре. Я сам, государь, родом-то с Восточной окраины: Там мое село, там моя ридна хата. Там катился з горки, выходячи з пивной:
Сизи. Во-во. Ты будешь пропрезидентським кандыдатом. (Ликки смотрит непонимающе.) Ну, кандидатом власти. Короче, моим улюбленцем.[19] Все знают, что против меня ты никогда не пойдешь. Ума не хватит, кроме того, ты мени вирный.
Ликки. Так точно, государь! Як собака.
Сизи. Ну вот: Конечно, пороха ты не выдумаешь, да нам этого и не надо. Народишко тебя не слишком жалует, ну ничего: раскрутим. Создадим имидж крепкого хозяйственника – здорового господаря.
Кири (тихо). А старик не так прост, как мне хотелось бы думать!
Сизи. Слушайте мой указ. Тебя, Кири-Куки, как не справившегося со своими обязанностями, изменившего мне, великому царю Сизи-Бузи Второму, я снимаю со всих постов, лишаю звания пример-министра, государственных наград и почетных грамот та кыдаю, согласно твоей же просьбе, у темницу: Потом мы устроим тебе побег.
Кири. Понял. Опять сяду на благо Острова.
Сизи. А тебя, Ликки-Тикки, я назначаю новым пример-министром! Будешь всем моим министрам подавать положительный пример. Ось така рокировочка, як говорыв пид кинець мий старший брат пьянюга:
Ликки. Слушаюсь!
Кири. Разрешите, ваше величество, задать вам один вопрос?
Сизи. Валяй задавай.
Кири. А кто же из нас, согласно вашему гениальному замыслу, должен победить? Кто должен собрать вокруг себя электоральну бильшисть туземцив, определить дальнейшее направление движения нашего Острова и отрыматы з вашых собственных ручек священный тотем царской власти?
Сизи. А это, голубчик, как получится. Посмотрим: по вашему старанию. Ну идите. Шагом: арш!!!
Кири и Ликки уходят строевым шагом, высоко задирая ноги.
Картина четвертая
Слышатся раскаты катастрофы. На сцене тьма, и только над вулканом зловещее зарево. Время от времени вспыхивают красные лазерные лучи, направленные в кратер вулкана сверху, проносятся тени крылатых ракет, летящих по небу, и тогда слышны глухие взрывы, вулкан клокочет сильнее.
Кири (с фонариком). О! Кто тут есть? Ко мне! Ко мне! Кто это? Новый пример, це ты?
Ликки (с фонариком). Я! Я! Это ты, Кири?
Кири. Я! Я! Вот так штука! Ты уцелел?