Несколько движений рук, и стенки коробки раскрылись, будто цветочный бутон. Внутри оказалась высокая ваза самой простой формы, на голубом стекле которой не было ни украшений, ни рисунка. А в вазе… В вазе стояли три необычных, незнакомых мне цветка. Длинный толстый стебель, плотные, острые языки листьев — все это словно специально контрастировало с нежными, прозрачными, опушенными бахромой лепестками соцветия, окружавшими вытянутую трубочкой сердцевину.
— Его Высочество принц Амадей выражает мисс Дюбо свою благодарность за танец, — отрапортовал адъютант и отбыл, залихватски отдав честь мне и дамам и щелкнув каблуками напоследок.
— Милочка, это же левкофеи! — Тетушка отмерла первой, но к вазе подойти не решилась.
— Левкофеи? — Удивилась я незнакомому названию.
— Ох, боже мой, ты же этого не знаешь! — Тетушка всплеснула руками, и, решившись, осторожно приблизилась к вазе. — Карл второй, дед нынешнего императора, имел весьма необычное для монарха хобби. Он был ботаником, селекционером. Поговаривают, что он и трон-то передал сыну при первой же возможности потому, что государственные дела отвлекали его от любимого дела. Так вот, левкофеи ты не встретишь больше ни на одной планете — этот цветок был создан отошедшим от дел императором, и монаршья семья очень трепетно следит за тем, чтобы этот цветок оставался семейным. Это… Это просто невероятно!
— И чем этот подарок может для меня обернуться? — Решилась уточнить я.
Тетушка с трудом отвела от цветов взгляд.
— Для нас, милая, для нас. — И тут же приняла решение. — Сандерс, распорядись, чтобы нам упаковали самое необходимое и придумай, как отвлечь этих пираний, что толпятся у ограды нашего сада! Мы уезжаем в поместье! Сегодня! Сейчас же!
Через два часа из ворот Редлифа вылетел маленький, неприметный флайбус одной из мейферских служб доставки. В его салоне сидели мы с тетушкой, закутавшись в плащи с капюшонами, как в плохом шпионском галафильме. Тетушка осторожно придерживала на коленях коробку с левкофеями, я же… Я же с удивлением обнаружила в своих руках букет от Рауля. По всему выходило, что я так и не выпустила его из рук с той самой минуты, когда Сандерс передал его мне, и теперь я ужасно переживала, как цветы перенесут поездку. Где-то на окраине Веллингтона, в закрытом ангаре нас ждал тетушкин флайбус, в котором мы и должны были улететь из этого сумасшедшего города. «В деревню, к тетке, в глушь, в поместье!» — перефразировала я еще доколониального классика, пытаясь представить — какой она будет, моя жизнь в поместье.
Конец первой части