Рейтинговые книги
Читем онлайн Белое сияние - Кэролайн Карвер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 61

Эбби никак не могла решить, стоит ли приглашать их в дом. Что они могут с ней сделать? Усыпить хлороформом и увезти в своей машине? Пока она раздумывала, как поступить, Феликс Карелла ухватил ее за руку повыше локтя. Не делая резких движений и не прилагая никаких видимых усилий, он развернул ее на сто восемьдесят градусов; в следующую секунду они уже вошли в дом и закрыли за собой дверь. Моук подскочил, встал рядом и зарычал.

— Ах, какая хорошая собачка, — сказал Элиссон и потянулся к Моуку, но Карелла рывком отвел его руку.

— Я бы не стал этого делать, — сказал он и бросил взгляд на Эбби. — Уберите собаку.

— Фу, Моук! Место! — скомандовала она, решив, что в любой момент может призвать пса на помощь: тот, слава Богу, с огромным энтузиазмом взялся за работу телохранителя.

Всем своим видом Моук демонстрировал разочарование, но с места не двинулся.

— Хороший мальчик, — похвалила она его. Она слышала гулкие удары своего сердца.

— Может быть, присядем? — улыбнувшись, Элиссон приподнял на коленях брюки, будто собираясь присесть, но ответной улыбки не дождался.

— Да, конечно. Присаживайтесь.

Как выяснилось, ни тот ни другой кофе не хотели.

Карелла принес из кухни табурет и поставил перед телевизором. Элиссон сел, а Карелла встал позади, сложив на груди руки. Эбби села на диван и тут же поняла, в каком невыгодном положении оказалась: ей приходилось смотреть на них снизу вверх.

— Мы сочувствуем вам в связи с тем, что произошло с Лизой, — Элиссон обхватил колени обеими руками. — Она нам нравится. Очень симпатичная дама. Живой, интересный собеседник.

Она вздохнула с некоторым облегчением, когда Моук подошел и улегся на ковер между ней и непрошеными гостями — славный барьер с острыми клыками.

— Вы с ней знакомы? — более уверенным голосом спросила она.

— Да, конечно. Встречались несколько раз.

Все это казалось весьма подозрительным. Ей очень не понравилось то, как они ловко проникли в дом, не нравилось и то, что они знали сестру.

— Вы ведь знаете о МЭГ? — продолжал Элиссон.

Она слегка нахмурила брови.

— Впервые слышу. — Лучше держаться как можно ближе к правде.

— Гм… Ну хорошо. Как вам, возможно, известно, МЭГ — чрезвычайно важный проект. Промышленности в целом его применение сулит невероятные блага, а что касается космических полетов… трудно даже вообразить, чего мы могли бы достичь с его помощью. Через какие-нибудь двадцать лет человек смог бы вырваться за пределы нашей Солнечной системы. Мы могли бы изучать планеты, до которых, как нам сейчас кажется, добраться невозможно. — Взгляд его глаз сделался мечтательным, и ему пришлось несколько раз моргнуть, чтобы вернуться с небес на землю. — Но сейчас нас чрезвычайно беспокоит его сохранность. Дело не только в том, что исчезли двое ученых, которые внесли наибольший вклад в разработку проекта, но и в том, что исчезла вся научно-техническая документация.

Знают ли они о том, что Томас убит? Она решила об этом не говорить.

— Нет данных лабораторных исследований. Пропали и компьютеры, и диски. Мы не нашли ни одной бумажки. Из лаборатории вынесено все, кроме кофеварки, сломанного принтера и пучка проводов.

— Лабораторию ограбили?

— Лабораторию?! Сильно сказано — это больше похоже на крохотный чулан, — развеселился Элиссон.

— Видимо, на них, в отличие от вас, не лились финансовые потоки, — оскорбилась Эбби за труд Лизы и Томаса.

— Вы все правильно говорите, — он еще раз улыбнулся.

Как бы Эбби хотелось, чтобы Моук цапнул его зубами так, чтобы эта противная улыбка сползла с его губ.

Карелла уставился на нее хищным взглядом:

— Что вы можете рассказать о Мари Гилмоут?

Она не знала, куда он клонит, и решила сначала обдумать ответ.

— Мне мало о ней известно. Полиция говорит, что они с Лизой подруги. Мари вроде бы боялась летать, поэтому она взяла напрокат машину и…

— А еще, — перебил он, — вам, наверное, известно, что она работает в Патентном бюро США, верно?

Эбби, нервно сглотнув, кивнула.

— Нам стало известно, что Томас и Лиза изготовили опытный образец. А родители Гилмоут утверждают, что она поехала в Лейкс-Эдж, чтобы что-то забрать. — Карелла бросил взгляд на коллегу. — Так что вывод напрашивается сам собой.

Эбби уставилась на пятно от кетчупа на галстуке Элиссона. Ее предположение подтверждается — Мари приехала, чтобы отвезти МЭГ в безопасное место. Но ее мучил еще один вопрос, на который она раньше не находила ответа. Когда Лиза рассталась с Томасом в Фэрбенксе, почему она не вывезла МЭГ с Аляски на самолете? Она ведь могла встретиться с Мари уже в Арлингтоне. Может быть, она опасалась, что ее снимут с рейса? Например, вот эти самые ребята? Может, они уже выкрали МЭГ?

— Итак, Мари Гилмоут приехала, чтобы забрать МЭГ, согласны? — сказал Карелла, не мигая глядя на Эбби.

Эбби неохотно кивнула.

— Значит, убийца, кто бы он ни был, хотел забрать его себе, верно? Чего мы пока не знаем — это где сейчас МЭГ: удалось ли Мари где-то его спрятать или он у Лизы. Если его спрятала ваша сестра, вероятно, вы можете предположить, в каком месте?

Эбби покачала головой:

— К сожалению, нет. Понятия не имею.

Элиссон нервно барабанил пальцами по ноге.

— Нам действительно очень нужно добраться до опытного образца, — с отчаянием в голосе сказал он.

— А ведь он может оказаться где угодно, — в голосе Кареллы слышалось разочарование, — особенно если учесть, что он не может быть ни крупным, ни тяжелым, раз Гилмоут собиралась вот так запросто отвезти его в Арлингтон.

У Эбби округлились глаза. Боже, она ведь ни разу не подумала о его размерах. Реактивный двигатель — конечно, подобный агрегат должен быть просто огромным. Но им, вероятно, удалось создать двигатель поменьше, и его можно сунуть, скажем, в рюкзак? Она откинулась на спинку дивана и потерла виски. Да, все это очень сложно и запутанно!

— Как же вы сами-то о МЭГ узнали? — спросила она. — О нем ведь не знают даже в полиции.

В глазах Кареллы появился жадный блеск, и она тут же пожалела, что задала этот вопрос.

— Будем надеяться, что они так и останутся в неведении.

Элиссон гневно взглянул на подчиненного, тот невольно сделал шаг назад.

— А это не секрет, — заявил он. — На одной из научных конференций три года назад с Лизой познакомился наш ученый Перри Торгесон. Перри тогда участвовал в разработке принципиально новой модели реактивного двигателя. Они обменивались мыслями, вели теоретические споры, дискутировали — короче, общались как коллеги-ученые. В конце концов нам стало известно, над чем она работает… — Элиссон запустил пальцы в свою неопрятную бороду и почесал подбородок. — Мы… пытались связаться с Томасом Клэром, но он от встречи с нами отказался. Нам показалось, что с вашей сестрой договориться легче. Мы предложили Лизе весьма внушительную сумму за изобретение, но она ответила отказом.

— Она назвала причину? — поинтересовалась Эбби. Сестра тогда искала инвесторов, ведь Конни появилась в ее жизни всего лишь полгода назад.

Элиссон с улыбкой глянул на Кареллу:

— Хочешь — отвечай на этот вопрос.

Тот смотрел прямо перед собой, как на военном параде.

— Она сказала, что хочет, чтобы работа шла только на пользу человечеству, — жестко ответил он.

— Понятно, — сказала Эбби.

Все замолчали. Моук, лежавший между Эбби и непрошеными гостями, приподнялся и начал с остервенением чесать за ухом задней лапой.

— Предложение, которое мы сделали вашей сестре, — добавил Карелла, — остается в силе.

— Мы по-прежнему заинтересованы в инвестировании ее работы, — внес завершающий штрих Элиссон.

— Уважаемые господа, — обратилась к ним Эбби и встала, но ни тот ни другой даже не пошевелились, — извините, но мне кажется, вы зря тратите на меня свое драгоценное время. Я ничем не могу вам помочь.

— А если вы найдете МЭГ? — спросил Карелла. В его глазах снова блеснул жадный огонек. — Если найдете образец и всю документацию?

— Вряд ли это произойдет, — помолчав, сказала Эбби.

— Как вы тогда поступите? — не унимался Карелла.

— У меня его нет, поэтому стоит ли рассуждать…

— Видите ли, — мягко вмешался Элиссон, — дело в том, что предложение, которое мы делали Лизе, распространяется и на вас.

У нее пересохло во рту.

— Понятно, — бросила она небрежно. — И насколько же щедра сумма, которую вы готовы заплатить, если я вдруг каким-то образом обнаружу МЭГ и документы, в чем я, правда, очень сомневаюсь? О какой сумме идет речь?

Карелла назвал восьмизначное число, от которого у нее подкосились ноги.

— Извините, — выдавила Эбби и на ватных ногах пошла на кухню. Снова возникло странное ощущение, что все происходит не с ней. Цифры прямо-таки астрономические — стоит ли удивляться, что погибло столько людей! Она слышала, как Карелла настойчиво повторял ее имя, потом вмешался голос Элиссона. Ей стало очень холодно, словно она стояла голой на холодном снежном ветру.

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 61
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Белое сияние - Кэролайн Карвер бесплатно.

Оставить комментарий