Рейтинговые книги
Читем онлайн Меч в ножнах из дикой сливы - Зоя Ласкина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 133
в письме брата: молодость чиновника, почти сошедшееся число ударов, приказ императора. Простые люди любили болтать и приукрашивать, и сплетня, пройдя через сотни людей, должна была добраться до Сяньцзаня в куда более чудовищном и утрированном виде. Значит ли это, что кто-то распространяет слухи намеренно, а не что они расходятся естественным путем?

Хороший повод для беседы с Его Высочеством; возможно, стоило бы доложить о своих подозрениях господину Цао, однако анализ слухов и поведения дворцовых служащих не входил в обязанности как Иши, так и их ведомства. Просить аудиенции у императора? Нет ни смысла, ни желания. Принц Чэнь же проявил себя человеком весьма внимательным и благородным; даже если подозрения Иши окажутся беспочвенными, тот не станет прибегать к телесным наказаниям за отнятое время. Быть может, даже оценит этот жест как… Впрочем, об этом можно было подумать позже. Сейчас главное – успокоить брата и выяснить, что же тот на самом деле хотел сказать в письме. Встретиться они смогут только в будущем месяце, значит, пока так…

«Пусть эргэ не тревожится и не верит ветру из пустой пещеры[200]; воображение людей – что трава под этим ветром – колышется даже от слабого дуновения[201]. Со мной все в порядке, господин Цао отметил мои заслуги и повысил мой ранг до восьмого. Знаю, ты порадуешься за меня со всей искренностью. Сожалею, что мне самому не удалось увидеться с А-Чжэнем; хотелось бы узнать подробнее о его путешествии и предполагаемом сроке возвращения, ведь тогда я смог бы присоединиться к своим братьям в родном доме».

Всю приходящую во дворец почту тщательно досматривали, о чем прекрасно знали и Сяньцзань, и Иши, так что первый не мог рассказать правду о младшем брате, а второй – поделиться результатами расследования. Однако Иши все же приписал в конце:

«Мои текущие служебные достижения понравились бы нашему брату».

Он подразумевал и Ючжэня, очевидно также ввязавшегося в расследование, но в большей степени, конечно, Шоуцзю – ради которого они все это и затеяли, – и надеялся, что Сяньцзань сможет прочитать между строк.

Аккуратно сложив бумаги и погасив лампы, Иши вышел в коридор, тут же наткнувшись взглядом на А-Фаня: тот сидел на полу и старательно вырезал фигурку птицы из деревянного брусочка. Завидев хозяина, мальчишка просиял, проворно собрал стружки в подол ханьфу, заткнул его за пояс, чтобы не просыпать, и поклонился. Заперев дверь, Иши протянул ему письмо:

– Завтра утром отнесешь на почтовую станцию.

– Слушаю, лао Си!

– Почему ты здесь? В комнате убрался? Еду принес?

– Давно уже, лао Си! А если остыло – нагрею, не волнуйтесь, я угли под жаровней заранее разложил. Пока вы тут работаете, себя не жалеете, тысячу обедов приготовить можно и сотни комнат убрать!

– А вот это уже не твое дело, – строго сказал Иши, направляясь в жилое крыло.

– Дело-то, может, и не мое, а здоровье – ваше, – не остался в долгу А-Фань, бодро следуя за хозяином. – Вовремя поесть и выспаться – самое важное. Знаю я вас, опять в ши Свиньи только уснете, а вставать уже к ши Дракона…

– Прекрати немедленно! – прикрикнул Иши, поймав себя на странном порыве рассмеяться в голос. Дожили: собственный слуга воспитывать пытается. – Будешь мне указывать?

– Не буду, лао Си! Просто волнуюсь за вас.

– Не волнуйся, сегодня лягу пораньше и без твоих советов. Завтра много работы.

Допросить четырнадцать человек за день – задача нелегкая, особенно если это представители знати, склонные опаздывать даже на допрос. Ведомство по надзору за заклинателями, несомненно, выполняло важную работу, однако в глазах многих сановников веса ему не хватало – что не удивляло, но вынуждало тратить значительно больше времени и сил. Так что Иши, пользуясь выданными ему господином Цао полномочиями, задействовал в допросах всех наиболее толковых служащих ведомства, надеясь управиться хотя бы до заката. На себя он взял гуна Чжунчэн Ли (бывшего тестя императора), хоу Чжоу Туна (кажется, проводившего при дворе больше времени, чем в любом из своих поместий и даже с собственной семьей), советника третьего ранга Лан Дэшэна (набирающего все больше влияния и отмеченного самим Лю Вэньмином) и еще двоих из наиболее склочных придворных, поручить беседу с которыми младшим служащим означало бросить их в море огня, а так издеваться над подчиненными Иши не собирался.

К вечеру он от усталости и раздражения ощущал себя мокрой тканью, выкрученной не слишком умелой прачкой. Бегло просмотрев записи подчиненных и сравнив со своими, он выяснил, что из всех допрошенных в пределах города в ночь убийства Шоуцзю находились лишь семеро: пятеро – в своих поместьях, один гостил у родственников, один – собственно, тот самый Лан Дэшэн – оставался во дворце в своих покоях. С одной стороны, это внушало надежду – проверить придется всего лишь несколько домов, с другой – семь человек все же многовато. Точнее, восемь. Иши и без допроса знал, что советник Лю Вэньмин в ту ночь тоже был во дворце.

Спал молодой чиновник плохо, но с утра вновь засел за бумаги. Если подозреваемых так много, то как-то сузить круг поиска, вероятно, поможет попытка восстановить путь Шоуцзю? Разложив на столе подробную карту города, Иши выделил необходимые точки: императорский дворец, поместья всех придворных, находившихся в городе в ту ночь, и Сад Отдохновения, где нашли тело. Шоуцзю упал с меча, когда силы окончательно оставили его; значит, до этого он летел, и его путь явно пролегал по прямой над крышами, а не по улицам. Согласно заключению судебного врача, раны были нанесены примерно за половину ши до смерти, летел раненый Шоуцзю, скорее всего, небыстро: тяжело контролировать полет и при этом не истечь кровью до конца. Следовательно, место, где его ранили, должно располагаться не слишком далеко от места смерти.

Чувствуя, что голова от непривычных расчетов уже идет кругом, Иши вызвал дежурного заклинателя из Хань Ин – хмурого мужчину средних лет, кажется, его звали Тянь Суи, – и, стараясь не обращать внимания на почти осязаемую неприязнь, попросил вычислить, какое расстояние по земле равно времени полета тяжелораненого заклинателя. Получилось около семи ли[202].

Между Садом Отдохновения и поместьем Чжунчэн – восемь ли. Между Садом Отдохновения и императорским дворцом – шесть с половиной ли… Остальные точки либо слишком близко, либо слишком далеко. Неужели смерть Шоуцзю все же связана с семьей императора или с самыми приближенными сановниками? «Дагэ, дагэ, во что же ты ввязался?»

С трудом удерживая себя в руках, Иши скопировал оба требующих внимания маршрута на другие карты, вызвал нескольких младших дознавателей с помощниками и коротко распорядился:

– Младший дознаватель Юнь, берите еще помощников, кого-то из дежурных заклинателей, три Посоха Безопасности и отправляйтесь осматривать участок между Садом Отдохновения и поместьем Чжунчэн. На территорию поместья вас обязаны пустить, нужные бумаги возьмете у секретаря. Ваша задача – изучить весь обозначенный на карте маршрут, уделяйте особое внимание крышам, вы должны постараться проследить возможный путь убитого заклинателя. – Сердце вновь кольнуло от набившей оскомину необходимости говорить о брате так обезличенно. – Ищите следы, как материальные, так и энергетические, недельной давности и чуть раньше, расспрашивайте горожан – вдруг кто-нибудь что-то видел той ночью.

– Будет исполнено, дознаватель Си!

– Остальные – со мной, осмотрим участок от дворца до Сада Отдохновения. Задание то же. Тянь Суи, идете с нами, – взяв карту со стола, Иши, проходя мимо хмурого заклинателя, даже не пытавшегося скрыть свое раздражение, замедлился и проговорил вполголоса: – Я прекрасно знаю все, что думаете вы и многие ваши товарищи о нашем ведомстве. Не могу осудить вас за это, но не могу и оправдать. Речь идет не о моей прихоти, по которой я заставляю вас прочесывать город и напрасно тратить время, а о смерти человека – такого же, как я или вы. Каждому небо дарует жизнь, каждому земля готовит смерть. Наш долг – сделать так, чтобы обстоятельства этой смерти не остались тайной. Вы согласны?

И, дождавшись все такого же хмурого кивка, вышел из кабинета.

«Дагэ, будь уверен: я сделал бы это и для любого другого заклинателя, окажись он на твоем месте. Но смогу ли я вернуть тебе доброе имя – хотя бы в глазах эргэ, которому ты разбил сердце еще много лет

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 133
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Меч в ножнах из дикой сливы - Зоя Ласкина бесплатно.
Похожие на Меч в ножнах из дикой сливы - Зоя Ласкина книги

Оставить комментарий