температуры. Кэрри только что вернулась с занятия по танцам, на котором – представьте себе – разучивали кадриль для бала Альвы Вандербильт. Кэрри и ее друзьям предстояло исполнить танец в память о короле Пруссии Фридрихе Великом. Каролина еще раз потрогала ее лоб.
– Жара нет.
– Я не больна.
– А в чем же дело?
– На репетиции все девочки только и говорили что о бале в доме Вандербильтов.
– И поэтому ты так расстроена? Из-за этого нелепого бала?
– Мама, почему ты так ненавидишь миссис Вандербильт?
– Это не так, – ответила Каролина, стараясь придать своему голосу оттенок безразличия. – Просто мне нет до нее дела.
– По-моему, ты не понимаешь. Альва Вандербильт – женщина умная. И хитрая. Все говорят, что она намерена стать во главе общества. Сместить тебя. Говорят, что у нее новое видение роли общества. Шарлотта тоже это слышала. Тебе больше нельзя враждовать с ней. Лучше объедини с ней усилия, иначе ты рискуешь лишиться своего положения. И, прости, но если ты лишишься своего положения, что будет со всеми нами? Мы станем «бывшими».
– Вздор! – Каролина взмахом руки отмела тревогу дочери. – Этого не произойдет никогда.
– Это уже происходит. Все мои подруги – все – получили приглашения на этот бал, а я – нет.
– Твое приглашение просто еще не доставили.
– Да нет, ты не понимаешь. Все получили приглашения больше недели назад. Теперь уже ясно, что меня не пригласят. Что я скажу подругам? Мы уже несколько недель разучиваем эту кадриль. Ты должна как-то наладить отношения с миссис Вандербильт.
У Каролины по спине пробежал холодок.
– Будет еще много балов, – сказала она, но это прозвучало неубедительно.
Кэрри посмотрела на нее. Лицо бледное, в глазах слезы. Каролина не терпела, когда ее дочери проявляли слабость, и Кэрри это знала.
– Да, конечно, будет еще много балов. Я переживу. – У нее по щеке скатилась слеза. – А ты? Какое будущее ждет тебя? – С этими словами она закрыла лицо маленькими бледными ладонями и зарыдала так, что у нее затряслись плечи.
Каролина почувствовала комок в горле.
– Это явно какая-то ошибка, – сказала она.
Кэрри икнула и снова разразилась слезами.
Каролина вся кипела от возмущения. Ведь ею явно манипулируют. Как смеет Альва Вандербильт наказывать Кэрри подобным образом. Нет, она не потерпит такой светской войны.
Глава 29
Каролина
На следующий день Каролина нанесла визит Уорду Макаллистеру. Никто лучше него не разбирался в хитросплетениях светского общества, к тому же он знал Кэрри, даже любил ее как родную. Каролина была уверена, что вместе они найдут выход из положения. Они сидели рядом в его библиотеке, где стены были обшиты темными панелями. Через бархатные портьеры в комнату проникала лишь одна полоса солнечного света. На столике между ними стоял серебряный поднос с чайным сервизом. Каролина требовала обратиться с призывом ко всем представителям светского общества бойкотировать бал у Вандербильтов.
– На каком основании? – Уорд скептически посмотрел на нее. – Просто из-за того, что туда не пригласили вашу дочь? Лина, это не серьезно.
По выражению его лица Каролина поняла, что ее предложение смехотворно.
– Но Кэрри очень расстроена. Я должна что-то предпринять. К тому же она беспокоится, что Альва встанет во главе светского общества. – Каролина рассмеялась, словно это была явная нелепость.
– Вообще-то… – золотыми щипчиками Макаллистер взял кусочек сахара, – … ни для кого не секрет, что это часть ее грандиозного плана. Она очень хитра и изобретательна. Будьте с ней поосторожней.
Значит, это правда. Каролина почувствовала, как внутри нее что-то оборвалось, словно стекло под кожей хрустнуло. А она-то думала, что Кэрри преувеличивает, чрезмерно драматизирует ситуацию. Каролина закатила глаза, сделав вид, что это ерунда, беспокоиться не о чем. Надо же, закатила глаза! Это мимическое движение Каролину всегда раздражало. Бессмысленная ужимка, беспомощное выражение неодобрения. И вот, пожалуйста, она сама повела себя как экзальтированная дама.
– Из того, что я слышала, – произнесла Каролина, – это будет, скорее, цирк, а не бал. – Обычно она была сдержанна в суждениях и потому мгновенно пожалела о своих словах. Фраза получилась жалкой. Каролина словно оправдывалась.
– Может, и цирк, да-да, – ответил Макаллистер, помешивая ложечкой чай, – но все только и говорят что о костюмах, приглашениях и т. д. – Уорд подался вперед, будто собирался сообщить ей что-то важное. – Я только что из редакции «Нью-Йорк таймс». Мне сообщили, что Альва Вандербильт пригласила их на ознакомительную экскурсию по Petit Chateau.
– Не дом, а ужас какой-то, – содрогнулась Каролина, опять не сдержавшись. Ничего не могла с собой поделать. Не Альва, а заноза в боку. Прежде Каролина особо не думала о других женщинах, пытавшихся свергнуть ее с пьедестала. Но Альва, опиравшаяся на гигантское состояние Вандербильтов, начинала ее беспокоить. – Беззастенчивая демонстрация комплексов этой женщины.
– Абсолютно с вами согласен, – отозвался Макаллистер. – Но этот дом и апофеоз богатства. Стоило мне переступить порог, я сразу увидел, как…
– Переступить порог? Вы были в том доме? То есть вы нанесли визит Альве Вандербильт? – У Каролины брови сами собой поднялись от изумления.
– О – Уорд махнул рукой: дескать, пустяки. – Миссис Вандербильт просто нужна была моя консультация по поводу организации бала, да-да.
– Понятно. – Еще несколько недель назад Уорд презрительно называл костюмированный бал Альвы вульгарным балаганом. В Каролине всколыхнулась ревность, возникло нелепое чувство, что ее предали. Ей была отвратительна сама мысль, что она должна бороться с Альвой Вандербильт за внимание Уорда. Она уже пыталась соперничать с любовницами Уильяма, и каждый раз благополучно проигрывала. Приуныв, Каролина ругала себя: Прекрати. Хватит. Во имя всего святого, она ведь миссис Астор! Ей незачем бороться за чье-либо внимание. – Все равно не понимаю, почему Альва решила наказать Кэрри.
– Ну, если хотите знать мое мнение, это довольно очевидно. Сколько раз миссис Вандербильт не принимали в вашем доме?
– Какое это имеет значение?
– Самое прямое. И должен заметить, – Уорд глубоко вздохнул, – со стороны миссис Вандербильт это очень умный ход.
– Что вы имеете в виду?
– Она намекает, что вы должны нанести ей визит. Если хотите, чтобы ваша дочь присутствовала на балу, вам волей-неволей придется поехать к миссис Вандербильт.
Каролина ахнула прямо в голос. И Кэрри, и Уорд считали, что это она виновата в создавшейся ситуации и решить возникшую проблему тоже в ее власти. Решить-то можно, но какой ценой? Да, сиюминутное счастье Кэрри зависело от приглашения на этот бал-маскарад. Но со временем ее дочь оправится от разочарования, а высокое положение Каролины в обществе зиждилось на ее умении настоять на своем.
Уорд, разумеется, понимал, сколь высоки ставки, но было совершенно очевидно, что он пленен экстравагантностью Альвы. Каролина осознала, что лишилась опоры, и теперь ей одной предстоит бороться за чистоту рядов светского общества.
Она должна как-то втолковать Кэрри, что такой, на первый взгляд, незначительный шаг, как светский визит к Альве Вандербильт, послужит для всех сигналом, что миссис Астор выдала Вандербильтам пропуск в высший свет. Альва и раньше вызывала у нее опасения, но теперь Каролине стало ясно, что визит к ней для нее самой обернется разгромным поражением. Если Кэрри и прочие полагают, что Альва намерена занять место Каролины на светском Олимпе, удостоив ее