– Говори, – буркнул ранчер. – Айвен – мой человек.
Тонко сжатые губы Новаго на мгновение искривила насмешка. Канн ее не увидел, а вот телевизитёр заметил – и тонко улыбнулся.
– Меня зовут… э-э… скажем, Смит, – представился мужчина с экрана. – Мне известно, что и вы, мистер Канн, и вы, мистер Новаго, не в ладах с законом…
– И что? – промычал Шорти с ноткой агрессивности.
– Дослушайте сначала, что я вам скажу. – Голос «мистера Смита» залязгал холодным металлом. – Это я переводил вам десять тысяч амеро и обещал еще двадцать, однако с заданием на В-15А вы не справились. Прискорбно. Тем не менее я снова предлагаю вам сотрудничество – мне нужно, чтобы ранчо «Летящее Эн» исчезло. Я знаю, что у вас с ними свои счеты – можете заодно и поквитаться.
– А вы кто? – прямо спросил Новаго. – Если от Синдиката, то…
– Нет, – перебили его с экрана, – с мафией я не связываюсь и вам не советую. Для вас я частное лицо, обладающее большими полномочиями… и крупными средствами. Ну так как, беретесь?
– На том ранчо больше двадцати крутых парней, – сказал Шорти, глядя в экран исподлобья, – и все они знают, с какой стороны у бласта дуло…
– У вас, мистер Канн, сорок человек, – парировал «Смит», – которые тоже не всмятку варены. Хотя, насколько я понимаю, их число сократилось после неудачи на айсберге. Однако человек тридцать все еще в строю, не так ли? Вот и задействуйте их. Я не предлагаю перестрелять всех китопасов Натальи Стоун, хотя, если это случится, не расстроюсь. Мне нужно, чтобы «Летящее Эн» хотя бы потеряла свое стадо. Его надо разогнать!
Ранчер шумно вздохнул.
– Мистер… мнэ-э… Смит, – начал он ядовито, – это кашалоты, понимаете? Такие киты, здоровые звери! Как их разгонишь?
– Эти киты приближаются к «Кальмарнику», – холодно сказал «Смит». – К этому заповеднику, где сумасшедшие экологи холят и лелеят морских чудовищ, никому не позволяя обижать милых крошек. Ваша задача – выманить оттуда пять, да хоть десять тамошних кальмаров-гигантов и натравить их на кашалотов. Устройте им бойню! Устройте такую страшную резню, чтобы кашалоты обезумели от ужаса, а океан стал красным от крови!
Айвен Новаго с восторгом слушал «Смита» и от волнения мял биопак, отчего пиво выплескивалось пенными струйками.
– Условия прежние, – продолжал телевизитёр. – я даю вам задаток, мистер Канн, – на ваш счет перечислено десять тысяч амеро. Если вам удастся разогнать стадо, получите еще двадцать тысяч. Замечу в скобках, что, хотя прежний аванс вами отработан не был, я все же не настаиваю на его возврате и не требую скостить премию вдвое. Мне думается, что для вас в этом прямая выгода.
Шорти Канн вспотел. Десять тысяч! Младший смотритель получает тридцать амеро в месяц, старший – сорок, сегундо – ровно сотню. А тут такие деньжищи – и сразу!
Облизав губы, Коротышка вымолвил:
– Согласный я, – и посмотрел на Айвена.
Новаго криво усмехнулся.
– Испортить жизнь этим китопасам я готов и бесплатно, – проговорил он, – а если за деньги, то чего же лучше? С радостью!
«Смит» успокоенно кивнул.
– Значит, договорились, – сказал он и отключился.
Шорти Канн колобком подкатился к терминалу компьютера – куда и похмелье делось! – и нащелкал серию кодов Всемирного банка. В графе «Приход» значилось: 10 000 амеро.
– Все точно! – восхитился ранчер. – Ну, ва-аще… – и деловито добавил: – Так, бегом, Айвен, собирай наших.
– Всех?
– Не, только самых надежных! На айсберге мы потеряли многих, но средних. Теперь я возьму с собой лучших! Можешь и от соседей кого зазвать, на «Би Бар» крутятся подходящие мальчуганы – тот же Харви Кинзелла. Мне нужно семь человек на семь субмарин. Будут загонщиками, хе-хе… Ты еще здесь?
– Бегу, босс! – откозырял ранчеру Новаго. – Все будет в лучшем виде, босс!
Общий сбор Коротышка устроил на ходу, прямо в океане, волны которого рассекала его яхта «Огалалла» – брать на задание тихоходную базу «Полосатик» Канн не стал.
Загонщики догнали яхту на вертолете. Винтокрылый «Алуэтт» сел на кормовую площадку корабля, и из кабины повыпрыгивали загонщики.
Выглядели они парнями тертыми, просоленными, за иными и уголовное прошлое чувствовалось. Все они полжизни проработали на глубине – это поднимало их в глазах Канна, но невысоко. До его уровня глубоководникам было ох как далеко! Так, по крайней мере, считал он сам.
Шорти Канн и Айвен Новаго встречали гостей вдвоем.
Загонщики подходили и по очереди представлялись:
– Хорхе Бака.
– Просто Таскоза. Я так привык.
– Харви Кинзелла.
– Мануэль Состенес.
– Шелвин Родд.
– Юта Хейзел.
Хорхе и Таскоза были черноглазы и черноволосы, их подбородки всегда казались плохо выбритыми. Шелвин и Юта были молчаливыми блондинами, ленивыми и равнодушными с виду. А Состенес и Кинзелла, оба хмурые и замкнутые, таили в себе некую скрытую опасность, как замаскированные мины. Глянешь – игрушка. Цап – взрыв! Вывод: не цапай этих...
Шорти вынул изо рта тонкую черную сигару и мотнул ею в сторону носа яхты:
– Побазарим в кубрике.
Кубрик был чист и тесен – четыре двухъярусные койки вдоль стен, сходящихся к носу, узкий стол плюс шкафчики. Все. Спартанский стиль на морской лад.
Когда все расселись вокруг стола, Коротышка, жуя окурок сигары, раскатал гибкий проектор, включенный на карте участка Тихого океана.
– Мы приблизительно вот здесь, – понизил голос Канн и ткнул пальцем в верхний угол проектора. – А вот «Кальмарник». – Палец с обгрызенным ногтем постучал по белому кружку, изображенному в центре карты.
Включив увеличение, он обвел пальцем линию заграждения, что перекрывало все выходы из заповедника, и постучал обгрызенным ногтем по его южному сектору.
– Вот тут проходит заграждение, – сказал Шорти. – Ничего особенного – электрическое поле и мощный ультразвук, все как везде. Главное – внутри. Там, на глубине, содержатся гигантские кальмары. Пять самцов – три по сорок, а самые большие – по пятьдесят и пятьдесят пять метров.
– Не слабо... – проворчал Шелвин Родд.
– Это точно, – согласился Канн и продолжил: – Наша задача – отвести кальмаров миль за двадцать к западу, в то место, куда скоро подойдет стадо кашалотов, которое гонят китопасы с ранчо «Летящее Эн». Разозлим – и натравим головоногих на зубатых! Потом то, что останется от стада, надо разогнать, и подальше. Или взять себе… Главное тут – выманить кальмаров!
– И как же мы их выманим? – полюбопытствовал Мануэль. – Позовем «кис-кис»?
– Есть средство помощней, – усмехнулся Шорти.
– Какое же?
– Секс! Но ты слушай. Хорхе курочит генератор южного сектора, а остальные тащат на буксире специальные контейнеры с... в общем, в них такая дрянь пахучая, будто самка их приманивает... Только кальмарики это дело учуют, так у них сразу встанет и потянет их за вами, как привязанных! Короче. Пойдете на субмаринах «Пинто». Они бесшумны, вот и изобразите кальмарих, хе-хе…
В этот момент Юта Хейзел прокашлялся и приятным голосом завел:
– «У берегов Иё обитает огромный кальмар-ика. Именуется юмэдако. В ясную погоду лежит, колыхаясь, на волнах, устремив глаза в поднебесье, и размышляет о пучине вод, откуда был извергнут, и о горах, которые станут пучиной. Размышления эти столь мрачны, что ужасают людей»… – невинно улыбнувшись обомлевшему Канну, Юта сказал: – Это из старинной японской хроники, называется «Упоминание о тиграх вод».
Полдня загонщики провозились с субмаринами – главное достоинство «Пинто» пряталось под кожухами водометов, которые толкали воду не турбинами, а МГД-ускорителями, чем придавали ходу субмарин абсолютную бесшумность. Для пущей натуральности все пять субмарин увешали гирляндами разноцветных светопанелек – чисто кальмарихи. По десять раз загонщики проверяли торпедные аппараты и ампулометы и самое главное – баллоны с жидкостью, в совершенстве воспроизводящей аттрактант размножения кальмаров.
Только к трем часам пополудни Перри Канн объявил перекур. Загонщики собрались в кубрике – пивка попить и побалакать за жизнь. Согласно плану, Айвен должен был вести «Пинто-4», а вот Коротышка отводил себе роль главнокомандующего, обозревающего битву гигантов с палубы яхты. Поэтому загонщики не стеснялись Новаго, приняв его в свою компанию.
– Это кальмары! – гремел Хорхе Бака. – Эта чертова тварь китов хавает на завтрак! А нам что?! Премия за риск?!
– Там той премии... – проворчал Таскоза.
– Так именно! Куры икают от смеха!
– «Ика имеет восемь ног и короткое туловище, – нараспев продекламировал Юта Хейзел, – ноги собраны около рта, и на брюхе сжат клюв. В „Бэнь-цао чанму“ сказано, что ика содержит тушь и знает приличия». Ика – это кальмар, – объяснил Юта.
– Что за хрень ты только что нес? – нахмуренно спросил Таскоза.
– Я цитировал «Книгу вод», о, мой невежественный друг, – ответил Юта.
Харви Кинзелла решительно отставил пакет с «Будвайзером», утер рот и сказал: