а по его спине текла кровь.
Подростка стали приковывать к столбу. Отец рванулся к сыну, но двое солдат схватили его за руки и отшвырнули назад.
— Чтоб вы сдохли, вонючие сассенахи! Будьте вы прокляты! — выкрикнул он.
— Заткнись, овцелюб! — Капрал Дженкинс ударил его рукоятью плетки по затылку, и пленник ничком повалился на доски.
Над головой опять послышался сдавленный всхлип, и Маргарет удивленно вскинула глаза к потолку.
— Отставить! — рявкнул Рэдклифф, и она снова прильнула к бойнице. Неужели в нем осталась хоть капля совести, и он передумал сечь мальчика?
— За оскорбление представителей Его Величества полагается двадцать ударов плетью, — заявил муж, и Маргарет разочарованно вздохнула.
Солдаты подхватили мужчину под мышки и поставили на ноги, но Рэдклифф жестом остановил их.
— Нет. За папашу будет отдуваться щенок. Двадцать дополнительных ударов сопляку! — приказал он.
Маргарет бросило в жар. Юношу уже приковали к столбу, и на его узкую костлявую спину было жалко смотреть. Он ведь еще ребенок! Неужели Рэдклифф не пощадит его?
Капрал двинулся к мальчику, но Рэдклифф его остановил.
— Я сам.
Скинув мундир и треуголку, он требовательно протянул руку. Дженкинс отдал плетку ему.
Маргарет взволнованно прижала руку к губам. Почему муж намеревается выпороть мальчика сам? Может, он хочет пощадить его и бить не так сильно, как это бы сделал капрал?
Но первый же удар развеял иллюзии. Рэдклифф размахнулся изо всех сил и с оттяжкой хлестнул юношу по спине. Тот выгнулся и заревел как раненный зверь.
— Нет! Проклятые сассенахи! Гореть вам в аду! — заверещал женский голос над головой.
Маргарет вздрогнула.
— Кто там? Эбигейл, это ты? — громко спросила она.
— Да, миледи, — ответили через несколько секунд.
Подхватив юбки, Маргарет кинулась наверх. Там, под самой крышей она действительно увидела горничную. Мокрое лицо, красные глаза — та заходилась в слезах. Маргарет безотчетно обняла ее и ощутила, что Эбигейл вся дрожит.
— Тише, тише. Не плачь, — пробормотала Маргарет, поглаживая ее по спине.
— Прошу вас, миледи, умоляю, остановите его! — сквозь рыдания пролепетала служанка.
За окном все так же слышались хлесткие удары и вскрики.
— Я пыталась, милая Эбигейл, но он меня не послушал.
— Ради Христа, миледи! — всхлипнула горничная. — Ведь это мой сын!
Маргарет отпрянула и ошалело уставилась на нее.
— Твой сын?
— Да, мадам. — Эбигейл шмыгнула носом. — И муж.
В голове будто завертелись колесики часового механизма, щелкнули и встали на свои места. Серые глаза, широкие скулы, рыжеватые волосы, выбившиеся из-под чепца…
— Ты Эбби? — спросила Маргарет. — Сестра Кайдена Мактира?
Пару секунд Эбигейл молча смотрела ей в глаза, потом кивнула.
— Да.
Глава 19
Снаружи донесся очередной удар плетки и вскрик. Эбигейл вцепилась Маргарет в руку.
— Умоляю, сделайте же что-нибудь!
— Я попытаюсь.
Маргарет устремилась на первый этаж. Сердце колотилось, платье липло к спине. Бесконечные ступени спиралью уходили вниз, а стены обступали со всех сторон как в колодце.
Эбигейл — сестра Кайдена… С ума сойти! Но как она здесь очутилась? Конечно же, не случайно… Ладно, это можно выяснить потом, а сейчас надо любой ценой остановить этот произвол!
Выйдя на улицу, Маргарет начала протискиваться сквозь толпу. С серого неба сыпался мелкий дождь, земля раскисла, туфли вязли в грязи. Люди нехотя расступались, давая дорогу. Продвигаясь вперед, Маргарет ощущала, как человеческая масса замирает между ударами плети и вздрагивает с каждым из них.
Стоящие перед помостом солдаты преградили ей путь.
— Пропустите меня! — велела Маргарет. — Я — супруга вашего командира.
— Мне жаль, миледи, — ответил один из них, — но у нас приказ никого не пускать.
Черт побери! Маргарет набрала побольше воздуха в грудь и крикнула:
— Томас!
Рэдклифф замер и оглянулся. Его лицо раскраснелось и блестело от пота, на белоснежной рубахе алели капли крови. Он махнул солдатам, и те посторонились, позволяя Маргарет подняться по скрипучим ступеням на эшафот.
— В чем дело? — тяжело дыша, спросил муж.
— Томас, прошу тебя, прояви милосердие к этому мальчику! — взмолилась она.
По толпе прокатился одобрительный гул. Муж утер лоб и, подойдя к капралу, требовательно протянул руку. Тот сунул в нее флягу, и Рэдклифф сделал глоток.
— Милосердие? — Он обвел глазами собравшихся. — Разве я недостаточно милосерден?
Маргарет взглянула на юношу. Тот без сил обмяк на цепях. Спину пересекали кровавые борозды, словно безумный художник изрисовал полотно росчерками красных мазков.
— Как представитель Его Величества, я имею право казнить преступников без суда и следствия, — надменно произнес муж. — Я мог бы их повесить, а всего лишь всыпал плетей.
— Прошу тебя! — Маргарет умоляюще сложила ладони. — Он же еще ребенок!
— Дорогая… — вкрадчиво начал муж.
Она с надеждой подняла на него глаза.
— Иди в дом!
— Но…
— Иди в дом! — рявкнул Рэдклифф. — И больше никогда не вмешивайся в мужские и государственные дела!
Маргарет растерялась. Раньше джентльмены всегда выполняли ее просьбы, стоило лишь построить глазки. Но сейчас она совершенно не знала, как поступить.
Муж снова взял плетку и подошел к пареньку.
— Умоляю! Во имя Господа! — в отчаянии воскликнула Маргарет.
Рэдклифф повернулся к ней.
— Ты просишь именем Господа, но ведь Его Величество Георг II — это помазанник Божий. Бунтовать против короля, это все равно, что пойти против Господа! — Его голос гремел праведным гневом. — Мне следовало бы сжечь этих еретиков на костре!
Маргарет ошалело слушала его речь. Бред сумасшедшего, возомнившего себя карающей десницей Бога. Нет, спорить с ним бесполезно, и мольбы о милосердии тоже ничего не дадут.
Она взглянула на спину парнишки. Багровые полосы крест-накрест пересекали ее, из ран сочилась кровь… И вдруг перед глазами встала картина: озеро, солнечное утро, Кайден уходит, набросив плед на плечо. И его спина, изборожденная решеткой белесых рубцов… Кайден ведь тоже был здесь в плену. И кто знает, быть может, именно рука ее мужа оставила эти следы?
Рэдклифф снова замахнулся на мальчика плетью.
— Нет! — Маргарет безотчетно схватила его за руку.
Муж вырвался и грубо ее оттолкнул. Маргарет не удержалась и шлепнулась на доски. Падая, она выставила руки перед собой, и тут же заныло плечо. Боже, только бы не вывихнуть его опять! Она торопливо ощупала себя, но к счастью все было в порядке.
Капрал кинулся к ней и помог подняться на ноги. Оправив юбки, Маргарет посмотрела на мужа, но тот, увлеченный поркой, даже не взглянул в ее сторону.
Мальчишка уже не кричал: похоже, он потерял сознание. Худенькое тельце безвольно висело на цепях, пока Рэдклифф рьяно стегал его плетью. Отец юноши сидел на досках и скулил от бессилия, глядя как истязают сына.
Горло сдавило от отвращения, от того, с