Рейтинговые книги
Читем онлайн Гарри Поттер и Вторая Великая Война - olga chernyshenko

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 56

Да, сэр. Все ясно. А когда можно будет пересдать?

Шестому курсу пришлось провести несколько ночей без сна, выпить массу разнообразных запрещенных зелий, а потом выползти из класса ЗОТИ, добрести до своей гостиной и рухнуть куда придется, не просыпаясь до следующего вечера — последнего перед Рождеством.

Когда на небе загорелась первая звезда, широко зевающие ученики начали спускаться в Большой зал. В этом году занятыми оказались все столы, поскольку из-за напряженной ситуации в стране и бессистемных нападений Пожирателей многие родители решили оставить детей в школе. Так всем было спокойнее.

Старшекурсники лениво передвигали тарелки, изредка перебрасываясь ничего не значащими фразами. Ребята помладше с изумлением разглядывали празднично украшенный зал, косматые ели и серебряные сосульки из нетающего льда. Постепенно разговоры стали оживленнее, с наступающим праздником поздравил всех Дамблдор, как вдруг глухой стук донесся со стороны учительского стола. Профессора встали, напряженно вглядываясь вверх, в стаю птиц, принесших новые известия.

Белоснежная сова спикировала прямо на рождественский пудинг, вытянула правую лапку, позволяя хозяину отвязать посылку. Гарри поспешно развернул сверток и впился взглядом в передовицу «Ежедневного пророка». Заголовок поверг обитателей Хогвартса в шок: «Новый удар Пожирателей смерти: школы волшебства Дурмстранг больше нет».

Гермиона вскрикнула, вырвала из рук Гарри газету и начала лихорадочно ее просматривать: «Это случилось в семь вечера… Долго готовились… Кто-то передал информацию… Аврорат прибыл, как только… Все, что удалось сделать…»

Минерва МакГонагалл постучала по кубку, привлекая внимание студентов. Директор поднял руку, прося тишины:

Произошла страшная трагедия, друзья мои. Беда коснулась тех, кого мы хорошо знали. В эту ночь погибли люди, много людей, но не время сейчас предаваться панике и отчаянью. Война продолжается… В эту минуту у стен штаба софийского аврората продолжается битва. Нас просят о помощи и, разумеется, мы явимся. Надеюсь на ваше благоразумие: старосты, остаетесь за главных. Отведите всех в гостиные и не смейте покидать их до утра. Профессора отправляются со мной.

Один за другим преподаватели скрылись за небольшой дверкой позади учительского стола. Ребята остались одни. Кое-кто кинулся дочитывать статью, большинство же детей лишь беспомощно озирались в поисках поддержки у самых старших.

Надо отвести их, — Рон повернулся к друзьям. — Пойдем?

Это важнее всего, — согласился Гарри, поворачиваясь ко второй старосте. — Гермиона?

На девушку было страшно смотреть: она ощутимо вздрагивала, прокусив губу до крови. Глаза покраснели от слез, а пальцы судорожно стискивали страницу «Пророка».

Гермиона, что…

Соберите всех, — едва слышно прошептала она. — Слышите? Отведите их в гостиную!

Голос сорвался на крик, девушка с каштановыми волосами отшвырнула от себя газету и кинулась к двери, в два счета оказавшись за ней.

Гермиона! — попытался остановить ее Гарри. — Подожди!

Оставь, — Рон взял залитую тыквенным соком газету и ткнул куда-то в центр статьи. — Видишь?

«Все ученики школы Дурмстранг погибли. Следствие…» О, Мерлин! — Гарри пораженно посмотрел на Рона. — Виктор Крам, значит, он тоже…

Тоже, — эхом откликнулся Уизли, поворачиваясь к остальным. — Так, построились все!

Гермиона сделала несколько шагов по лестнице, но вдруг остановилась. «Нет, туда придут», — мелькнула последняя разумная мысль, а дальше голова гриффиндорской всезнайки отказалась соображать. Как-то неожиданно быстро в поле зрения оказалась входная дверь… Морозный воздух ворвался в легкие, обжигая все внутри, но от этого даже стало чуточку легче… Так можно было хоть немного унять боль в груди.

«Его нет!» — одна мысль стучала в висках. — «Его нет больше… Виктор… Вики… Нет…»

Неровные шаги, тонущие в снегу колени… Промокшая насквозь мантия… Кусочки льда на ресницах… И одно желание: забыться… Уйти… Подальше… Еще…

Луна тусклым светом освещает ей путь.

Гермионы нет в комнате, — Парвати говорит спокойно, даже как-то буднично. Она всего лишь сообщает информацию. — Мальчики, она не у вас?

Гарри и Рон удивленно переглядываются. Тень беспокойства мелькает в глазах. Едва заметная, но все-таки… Ее достаточно. Поттер идет за Картой Мародеров.

Выручай-комната пуста, — пальцы скользят по пергаменту. — В ванной для старост ее тоже нет… У Миртл… И здесь… Подожди! Ох, Гермиона…

Карта выпадает из рук. Гарри бросается в спальню, распахивает створки окна настежь, затем достает из шкафа Молнию. Короткий рывок — и только ветер гуляет по комнате.

В Запретный лес ведут несколько тропинок, и крохотная точка с надписью Гермиона Грейнджер только что подошла к концу одной из них.

Гарри, подожди! — фраза повисает в воздухе, адресат уже далеко.

Рон в отчаянии вглядывается в черноту за окном, затем бросает короткий взгляд на карту и пулей вылетает в коридор.

В это время Гарри достигает первых деревьев. На снегу виднеется темная дорожка следов. Дальше лететь нет смысла — можно врезаться в ствол, а сверху все равно ничего не увидишь. Парень оставляет метлу за ближайшей громадиной, собираясь вернуться за ней позже, и применяет выученное на четвертом курсе компасное заклинание. И также проваливаясь в снег, бредет за Гермионой.

Звезды смотрят на это свысока.

Рон врезается в толпу слизеринцев на первом этаже и, не обращая на них ни малейшего внимания, пытается прорваться к двери. Его перехватывают два рослых семикурсника.

Отпустите! Отпустите немедленно! В чем дело?

Приказ директора, — равнодушно отзывается знакомый голос откуда-то справа. — Дамблдор сказал никому не покидать гостиных, а старост оставил следить за порядком.

Да пошел ты к черту, Малфой, со своим порядком! Мне нужно уйти…

Рон силится вырваться, но его держат слишком крепко. От отчаяния хочется зарыдать, а еще убить кого-то…Желательно того, кто сейчас совсем рядом…

Может, объяснишься, Уизли? — к презрению в голосе добавляется легкий намек на интерес. — Что понадобилось старосте школы на улице ночью, да еще и в полнолуние?

Словно в подтверждение слов слизеринца из-за двери доносится длинный, протяжный вой.

Полнолуние? О, нет! — Рон стремительно бледнеет и потрясенно глядит перед собой. — Ну почему вы решили сбежать именно сегодня?..

В чем дело? — Драко делает шаг вперед, пристально вглядываясь в гриффиндорца. — Объясниться не хочешь?

Там Гарри… И Гермиона… Он пошел за ней в Запретный лес.

Нет сил сопротивляться, ужас парализует тело. Из горла вырываются хрипящие звуки, но Драко понимает… И тоже бледнеет, но на нем это не так заметно.

Слизерин — это школа. Быть его лидером — значит соображать очень быстро.

Болгарский ловец… — Малфой переводит взгляд на нескольких ребят в зеленых шарфах. — Сбегайте в Больничное крыло, принесите аптечку мадам Помфри: второй ящик слева, шкаф у двери. А еще мою зимнюю мантию. Быстро!

Те исчезают без звука. Рон находится в прострации. Вой оборотней становится тише, но легче от этого не становится. Малфой, сунув руки в карманы брюк, нервно меряет шагами коридор. Наконец, посланники возвращаются.

Драко вытряхивает содержимое аптечки на каменный пол, выхватывает из горы лекарств несколько пузырьков и рассовывает их по карманам своей зимней мантии.

Соберите то, что осталось, и верните в кабинет Помфри. Затем возвращайтесь в спальни и не высовывайтесь оттуда. Уизли, ты остаешься здесь, ждешь преподавателей и докладываешь им ситуацию. Это понятно?

Что? — Рон выходит из ступора. — Что ты задумал, Малфой?

Вытащить Поттера с Грейнджер из Запретного леса, что же еще?

Но я тоже…

Нет, Уизли. Ты — «не тоже». Ты останешься здесь.

С какой стати? — Рон делает попытку освободиться, но его держат слишком крепко.

С той, что двоих до замка я дотащить смогу. Троих — вряд ли. Поэтому будь умницей, дождись директора. И пусть он за нами поспешит…

Драко застегнул верхнюю пуговицу мантии и натянул перчатки.

Ты предлагаешь довериться тебе?

Уизли, — в серых глазах промелькнула тень жалости. — Ты вряд ли поймешь, но я обязан Поттеру жизнью. И не могу позволить ему сдохнуть до того, как отдам свой долг.

Скотина… — потрясенный шепот.

Это только твое мнение, — следует равнодушный ответ.

Но… Но там оборотни!

Знаю, — Драко непроизвольно вздрагивает. — Представь себе, я заметил. А потому очень прошу: дай знать о нас учителям как можно скорее. Отправь сову…я не знаю…придумай что-нибудь. Пока.

Порыв ветра врывается в замок, и дверь захлопывается вновь. Луна с радостью встречает нового странника.

Чертов Поттер… Чертова грязнокровка… Проклятые гриффиндорцы! Почему вам не сиделось сегодня в замке? Ведь был же приказ оставаться в гостиных! Так нет же… В самом деле, когда это мы выполняли приказы?.. Чертыхаясь и проваливаясь в глубокий снег, наследник древнего и богатого рода Малфоев пробирался все дальше в лесную чащу. Туфли давно промокли, несмотря на все водонепроницаемые заклинания. От страха перед завывающими где-то неподалеку оборотнями спасала только непреходящая ярость… И злость… И настойчивое стремление не подпускать к себе мысли о том, что может быть слишком поздно…

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 56
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гарри Поттер и Вторая Великая Война - olga chernyshenko бесплатно.
Похожие на Гарри Поттер и Вторая Великая Война - olga chernyshenko книги

Оставить комментарий