— Ой, мисс! Вы такая красивая! — заметила маленькая Элли.
Камилла улыбнулась ребенку, невольно умерив свои восторги, потому что до сих пор терялась в догадках насчет ее происхождения.
— Спасибо, — отозвалась она.
— Я тоже помогала, — гордо сказала Элли.
— Правда?
— Ну, совсем немножко. Мне разрешили сделать несколько стежков на подоле.
— Замечательно. Я так благодарна тебе!
Сестры с гордостью обозревали свое произведение и неловко усмехались.
Эвелин Прайор обошла вокруг нее и одобрительно кивнула, при этом Камилла ощутила себя неким новым предметом гарнитура, благоприобретенным для меблировки помещений. Она была призвана достойно представлять своих хозяев и, по общему суждению, вполне этому соответствовала.
— Прелестно, прелестно, — высказалась Эвелин и улыбнулась сестрам: — Итак… теперь можно упаковать платье, чтобы оно не помялось, и доставить в замок. Его сиятельство ожидает нас.
— А разве вы не останетесь попить с нами чаю? — спросила Эдит, явно расстроенная.
— Извините, не смогу. Лорд Стерлинг ожидает мисс Монтгомери к ужину.
— Очень жаль, — сказала Элли.
Эвелин ласково улыбнулась ребенку:
— Элли, милая, мы еще вернемся, обязательно.
Элли кивнула с мудрой рассудительностью, столь удивительной для ее возраста.
Они вышли, Шелби уже ждал и помог Камилле сесть в карету. Он улыбнулся ей и грубовато выразил свое восхищение:
— Завтра вечером на том балу ни одна леди, благородная или не очень, не затмит вашу красоту.
— Благодарю, вы так добры, — ответила Камилла.
Эвелин быстро подошла к ним. У Камиллы внезапно закрались подозрения насчет намерений этой женщины, и она поспешила подняться в карету.
* * *
— Не вполне уверена в этом, — пробормотала Эвелин.
Сразу после прибытия в замок она отправилась в апартаменты лорда. А Камилла не преминула зайти к Тристану, который снова улегся в постель.
Брайан удивился:
— Вы не уверены? Но именно вы настаивали, чтобы я показался в свете под руку с женщиной. Вы были уверены в правильности такого выбора, когда мисс Монтгомери вошла в нашу жизнь.
— Да, но…
— Но?
— Эта девушка не от мира сего! Точнее сказать — она чужда нам, — пояснила Эвелин.
— Отчего же?
— Когда я приехала, она отсутствовала на рабочем месте. Я ждала ее за столом сэра Джона. И она вернулась с…
— С чем же?
— С рукой мумии!
— Эвелин, она работает в отделе египтологии.
— Да-да, но какая нормальная женщина станет бегать по музею, размахивая засушенными мощами?
— Должно быть, у нее были причины для этого.
— Возможно, но ее поведение — из ряда вон выходящее. Да и вид был… Вся в пыли, взъерошенная, прическа растрепана, лицо бледное. И носилась там с этой окаменелостью.
— Эвелин, вы же сами бывали на раскопках. Вы знаете, этими мумиями там разжигали очаги и местные, и иностранцы. Как примерка? — спросил он, меняя тему разговора.
Эвелин промолчала.
— Что-то не так?
— Да нет, все так. Невероятно точно сшито, — прошептала Эвелин.
— Так в чем дело?
— Я не знаю. Теряюсь в догадках и тревожусь. Ладно, пора мне идти за вашей красавицей, обожающей мумии.
Она поднялась с кресла и пошла к двери, но напоследок оглянулась:
— Простите, Брайан. Да, идея была моя, но с этой девушкой явно что-то не так.
Он озадаченно посмотрел вслед Эвелин. Будучи вхож в музей в качестве Арбока, он давно присматривался к сотрудникам, к тому, как они работают. Никаких странностей Камиллы он до сих пор не замечал. Но сегодня явно что-то случилось!
Стук в дверь означал, что явилась Камилла. Он пригласил ее войти и веско произнес:
— Добрый вечер, мисс Монтгомери.
— Добрый вечер.
Он заметил, что волосы ее сырые — видимо, она приняла ванну после возвращения в замок, выкроив до ужина некоторое время после встречи с Тристаном. Неужели было столько пыли от той мумии?
Брайтон выдвинул стул Камилле, налил вина и уселся напротив нее.
— Устали за день?
— Да, похоже, — тихо сказала она.
— Произошло что-то необычное?
— Да все там было необычно.
— Ого!
— Похоже, сегодня никто не работал.
— Сэр Джон не явился на работу?
— Нет, пришел, но ненадолго. Исчез при странных обстоятельствах. — Она говорила медленно, глядя Брайану в глаза. — Он читал лекцию в библиотеке.
Я вышла, чтобы обсудить с ним текст моего перевода иероглифов. Сэра Джона не было, а на его столе лежала газетная вырезка с фотографией из последней экспедиции ваших родителей. И в его лицо на фотографии был воткнут перочинный нож.
— Интересно. Продолжайте.
— Ну, сэр Джон вернулся и очень расстроился. А вскоре ушел.
— Думаете, его шантажируют? — спросил Брайан.
— Шантажируют?!
— Да, бывает такое, сами знаете.
Она сдержанно хмыкнула.
— Полагаете, он кое-что знает и ему угрожают из-за этого?
— Вероятно.
— Вам известно о золотой кобре с глазами из драгоценных камней? — спросила она.
— О золотой кобре? Нет. Никогда не видел такой находки в описи — ни в тех контейнерах, которые поступили сюда, ни в тех, что ушли в музей. Кобра, разумеется, почиталась символом высшей власти и королевского достоинства, но такие находки, насколько я знаю, редки. Такой символ прилагался к посмертной маске?
— Не думаю. Просто не знаю. Но о ней упоминается в том тексте, который я перевожу. — Внезапно она подалась вперед и пристально посмотрела на него. — Я все время размышляла над этим, пыталась понять, в чем дело. Вы всерьез полагаете, что ваших родителей убили намеренно, и это вполне могло быть именно так. Значит, тому должна быть причина…
— Мотив?
— Да, точно. Если кто-то из работников музея вознамерился украсть особо ценную вещь для продажи… ведь там есть чем поживиться. Но продавать такую драгоценность здесь, в Англии, даже из-под полы… рискованно. Ведь нельзя затем похвастаться краденым сокровищем?
— Такую находку можно сбыть во Франции, в Штатах или в другой стране, — заметил Брайан.
Камилла кивнула.
— Но если замешан работник музея, кражи могут совершаться постоянно.
— Но все экспонаты занесены в каталоги музея, — вынес он резюме. — Что еще случилось сегодня?
Камилла расслабленно откинулась на спинку стула и пожала плечами. Брайан понял, что она внимательно наблюдает за ним, взвешивая свои слова.
— Сэр Джон уронил ключи. Я воспользовалась ими, чтобы проникнуть в запасники.
— Именно там вы решили изучать руку мумии?
Камилла посмотрела на него, не скрывая удивления.
— Сорока на хвосте принесла, — пояснил он.
— Видите ли, там, в подвале, кто-то был, и свет выключили.