Рейтинговые книги
Читем онлайн Современная венгерская пьеса - Йожеф Дарваш

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 205
о той вере, согласно которой человек живет и которая трудно укладывается в формулы! Меня воспитывали в духе следования долгу, и это вы, мои учителя, привили мне: если я этим поступлюсь, вокруг меня все рухнет. И сейчас, даже если б я захотела, я не смогла бы отступиться от своего долга. У моей дочери иное, непонятное для меня кредо: стремление к наслаждению. Сын же, в котором есть что-то благородное, живет в состоянии постоянного бунта, словно та материя, из которой я столь спокойно и естественно сформировалась, никак не может понять законы кристаллизации.

С и л а ш и. Может, это потому, что перед ним нет готовых схем. И он все должен понять сам, даже схему сетки кристалла.

К а т а. Вы так думаете, дорогой дядя Банди? Как хорошо, что вы пришли. Разве с чужими об этом поговоришь… Просто удивительно, что двадцать три года спустя именно сейчас вы… Нет, есть все-таки на свете телепатия… Вы уж простите меня, дядя Банди, за мой вопрос, но как вам пришла в голову мысль…

С и л а ш и. Прийти…

К а т а. Только из-за того, что вы оказались в Пеште?

С и л а ш и. Я уже давно собирался наведаться. Когда уходишь на пенсию, вместо живых учеников обращаешься к бережно хранимым в памяти. К тому же исчезло еще одно сдерживающее меня обстоятельство…

К а т а (колеблясь). Тетя Бора…

С и л а ш и. Да, вы и сами, должно быть, помните. Она чрезвычайно болезненно реагировала на мои отношения с ученицами… Хотя она была совсем простая женщина, но обладала повышенной чувствительностью. Вот почему я и перевелся в мужскую гимназию…

К а т а. Так я и думала. И восхищалась вами.

С и л а ш и. Чем тут восхищаться. Просто я бережно относился к ней. Но теперь, когда ее уже нет, я могу позволить себе сию небольшую компенсацию.

К а т а. Присмотреться к заботам своих старых учениц…

С и л а ш и. Да. (Колеблясь.) Хотя в вашем случае этому способствовало одно случайное обстоятельство…

К а т а. Да?

С и л а ш и. Дело в том, что моя дочь работает вместе с вашим мужем.

К а т а. На заводе автосамосвалов? Она инженер?

С и л а ш и. О нет, она не была преуспевающей ученицей… Всего-навсего счетовод.

К а т а. Как ее фамилия?

С и л а ш и. Печине.

К а т а. Не помню, чтоб мы с ней встречались.

С и л а ш и. Одно время она работала в отделе вашего мужа.

К а т а. Да? И она что-нибудь рассказывала?

С и л а ш и. Нет, ничего особенного. Просто мне показалась знакомой его фамилия: Эрнё Бодор. Насколько я помню, вы познакомились в университете.

К а т а. Скорее, в столовой. Он учился на экономическом факультете, а мы ходили туда обедать…

Звонок.

Г о л о с  П е т е р а (из соседней комнаты). Вица! Знакомый звонок!

К а т а. Вица уже ушла. Открой сам, это, наверно, отец. (Не дожидаясь Петера, идет открыть дверь. Силаши.) Простите. (Уходит. Из передней доносится ее голос: «У нас желанный гость!»)

Г о л о с  Б о д о р а (рассеянно). Гость? Кто?

К а т а (возвращается в комнату; обернувшись к идущему за ней следом мужу). Господин учитель Силаши!

Б о д о р. Силаши… (Вспоминая.) Тот самый Силаши? Из Сегхата? (Заметив гостя, подходит и пожимает ему руку.) Очень рад. (Кате.) Наконец-то мне посчастливилось познакомиться с господином учителем Силаши! (Силаши.) В нашем доме, особенно одно время, господин учитель играл роль дельфийского пророка. Как молодожен я даже несколько ревновал к нему свою жену.

С и л а ш и. Но вы не производите впечатление человека, попусту терзающегося душевными муками.

Б о д о р. Понимаете, молодым мужьям трудно свыкнуться с мыслью, что, кроме них самих, у жен существует кумир… По любому вопросу, где только можно было аргументировать изречениями Силаши, не стоило и вступать в спор…

К а т а. Как называется в поэзии преувеличение?

С и л а ш и. По-моему, гипербола.

Б о д о р. А я думал, это какая-то кривая. Все это я говорю вам не из учтивости… (Кате.) Вспомни, сколько раз я тебя уговаривал: поедем в Сентеш — вы, кажется, тогда там преподавали, — поселимся в гостинице, как будто мы случайно проездом оказались в городе, и ворвемся в святилище Силаши.

К а т а. Да, было такое…

Б о д о р. Я прикидывался великодушным, будто бы желая угодить жене. А на самом деле хотел лицезреть реальные черты моего постоянного соперника… Признаюсь, я всегда представлял себе господина учителя стройным, респектабельным мужчиной с ликом пророка.

К а т а. Он таким и был.

Б о д о р. А поскольку сам я всегда выглядел несколько моложе своих лет… Вам, вероятно, знакомо это чувство.

С и л а ш и (смягчая свои слова смехом). Если я действительно причинил вам беспокойство, то заслуживаю, чтоб вы отомстили тому, что осталось от прежнего учителя.

К а т а (глядя в глаза мужу). Дочь господина учителя работает вместе с тобой на заводе.

Б о д о р (оторопев). Да? Я что-то не помню такой фамилии.

С и л а ш и. Она носит фамилию мужа: Печине.

Б о д о р (помрачнев). А, Печине… С Печине я, разумеется, хорошо знаком. Значит, она ваша дочь? Этого я действительно не знал. Выходит, этим столь давно ожидаемым посещением мы обязаны вашей дочери?

К а т а. Она назвала господину учителю твою фамилию.

С и л а ш и. Думаю, я и без того к вам наведался бы.

Б о д о р. А позвольте узнать, что же обо мне рассказывала ваша дочь? Отчего вы сразу… Полагаю, она сказала что-нибудь любопытное.

С и л а ш и. Мне известно лишь, что вас интересуют вопросы реконструкции завода.

Б о д о р. Да… Не отрицаю, меня эти вопросы очень интересуют. Хотя моя жена, как представитель точных наук, со строгостью физика считает мои идеи пустыми прожектами.

С и л а ш и. Полагаю, речь идет о проблеме организаций производства, и как таковая она достойна изучения. Весь новейший прогресс, в том числе и развитие современных естественных наук, стал возможным благодаря организационным усовершенствованиям…

Б о д о р. Ты слышишь? Господин учитель говорит… Я и не думал, что Печине даст обо мне столь беспристрастную информацию. Но, по-моему, визит господина учителя к своей прежней ученице вызван организационной проблемой иного рода…

К а т а (Силаши). Я замечаю, что всякий раз, когда мой муж испытывает замешательство, он начинает острить.

Б о д о р. Если уж ты так пытаешься докопаться до смысла моих слов, скажи лучше, что я голоден как волк. На заводе ем только всухомятку.

С и л а ш и. О, простите, я уже ухожу…

К а т а. Ни в коем случае. Вы меня обидите, дядя Банди…

Б о д о р. Да мне вовсе не к спеху, к тому же я могу поесть в другой комнате.

К а т а. Останьтесь, дядя Банди, я купила всего вдоволь, и вы перекусите с нами… (Выбегает.)

С и л а ш и (осматриваясь). Превосходная у вас библиотека, господин Бодор.

Б о д о р. Да, хотя она несколько разностильна.

С и л а ш и. Вижу. Здесь книги вашей жены… Научные труды, классики.

Б о д о р (показывая). Среди них есть и «В мире идей физики».

С и л а ш и. Моя позабытая книжица.

Б о д о р. Эти полки с книгами в пестрых обложках мои… Экономические труды, научно-популярные технические издания — смежная область науки и журналистики. Если как следует присмотреться, можно обнаружить и

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 205
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Современная венгерская пьеса - Йожеф Дарваш бесплатно.
Похожие на Современная венгерская пьеса - Йожеф Дарваш книги

Оставить комментарий