Рейтинговые книги
Читем онлайн Дикая роза - Альберто Альварес

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 176

Леонеле важно было добиться от него хотя бы слова. И она добилась. Но это были слова о Розе.

— Я совершил самую большую ошибку в своей жизни по отношению к бедной и чистой девушке…

— Никто и не спорит.

— Несчастная! Сколько страданий из-за моей прихоти — разозлить сестру.

— Но вспомни, сколько огорчений она доставила твоим сестрам. — Леонела нежно погладила его по щеке. — Не ищи ее. А если она будет искать тебя — спрячься. Надо вычеркнуть ее из жизни… Эх, Рикардо, женись ты на мне — ничего бы этого не случилось.

Рикардо вдруг тихо рассмеялся.

— Ты в своем репертуаре. Тебя ничто не изменит.

— Почему я должна скрывать, что люблю тебя? Все знают это. И я хочу, чтобы ты тоже знал… И советую тебе приглядеться ко мне как следует.

Леонела шаловливо поднялась и прошлась перед Рикардо, словно какая-нибудь участница конкурса красавиц.

Она и впрямь была хороша.

Но Рикардо встал и направился прочь из гостиной. У дверей он остановился и с улыбкой произнес:

— Прости, но у меня разболелась голова.

Вечером Роза вернулась домой печальной.

— Столько бегать и почти ничего не заработать…

— Побойся Бога, Роза: сеньора купила у тебя сразу целый пакет.

— Да, добрая сеньора. А я, неблагодарная, ей еще и Палильо подсунула с его книжками. Я теперь всегда буду продавать на этом углу. Ей, видно, нравится жевать жвачку.

— Может, у нее детей много.

— А знаешь, Манина, я хочу работать по-настоящему. Вот скажи мне, что такое рекомендация.

Томаса объяснила как могла. Потом спросила, почему это интересует Розу.

— Я прочитала тут объявление на двери одного дома: требуется, мол, служанка с рекомендациями.

Томаса предположила, что даже если бы у Розы и нашлись рекомендатели, вряд ли она могла бы работать служанкой: слишком независимый и непокорный у нее нрав.

— Кто ж тебя такую держать станет? Ты вспомни, что было в доме Линаресов!

Роза не стала спорить. Но сказала:

— А все-таки благослови меня, перекрести и пожелай мне удачи. А ну как меня возьмут!

На следующее утро она позвонила в дверь богатого особняка, принадлежащего знатной семье. Кармен, служанка хозяйки, открыла ей дверь и с недоумением глядела на нее.

— Я это… объявление тут у вас. Вроде вы служанку ищете?..

СЛУЖАНКА И ЕЕ ХОЗЯЙКА

Леонела внимательно прислушивалась к телефонному разговору, который вел Рикардо с кем-то из полиции.

— Нет, сеньор лейтенант, я не думаю, что шофер подаст иск… Я понял вас. До свиданья.

Рикардо повесил трубку.

— Они нашли того, кто стрелял?

— Они считают, что это шальная пуля. И если не

последует иска пострадавшего, они, скорее всего, закроют дело.

Леонела потянулась, расслабляя мышцы своего красивого тела.

— Хорошо 6bf тебе развлечься, Рикардо. Не сходить ли нам сегодня в театр?

— Прости, сегодня не могу.

Рикардо направился к дверям. Леонела, когда он проходил мимо нее, закрыла глаза и подставила ему щеку для поцелуя.

— Не сегодня, — повторил Рикардо и вышел, не коснувшись ее.

Кармен удивилась, что у пришедшей наниматься на работу девушки нет рекомендаций. Она уже хотела прогнать ее, но ее манера разговаривать показалась ей забавной. К тому же она с такой доверчивостью смотрела на Кармен.

— Донья, ей-Богу, мне бы хоть какую работенку. Я про деньги и не спрашиваю… Как уж сама себя покажу!

Кармен рассмеялась. Может, и стоило взять ее. Тем более что горничная, работавшая с ней, уже не раз говорила, что не собирается надрываться за двоих.

Стоящая перед Кармен девчонка выглядела крепкой и энергичной. Сеньора же почти не совала нос в дела прислуги. И Кармен решила рискнуть.

— Ладно, оставайся работать, — решила она.

— Нет, серьезно? — обрадовалась Роза. — Это Дева Гвадалупе мне помогает, удавиться мне!

Кармен опять засмеялась. Девчонка явно веселила ее.

— Приходи пораньше с вещами. Да приведи матушку. Хочу с ней поговорить. Согласна?

— Вы, донья, золотко! На том и расстались.

За письменным столом в кабинете дома Линаресов на этот раз по-хозяйски расположилась Леонела Вильярреаль. Перед ней стоял лиценциат Федерико Роблес.

— Я благодарю вас за доверие, Леонела…

— Не стоит. У вас хорошие рекомендательницы. Они за вас горой. Особенно Кандида.

— Вы можете быть уверены, что в моих руках ваши деньги не подвергнутся никакой опасности.

— Надеюсь. Я очень подозрительна и учитываю все до последнего сентаво. Захоти вы выкинуть какой-нибудь фокус — я тотчас догадаюсь и предвосхищу ваше намерение.

Леонела взглянула на Роблеса и засмеялась.

— Не нервничайте так, сеньор лиценциат. Несите необходимые бумаги. Я их подпишу.

Я комнате для прислуги в особняке Монтеро Томаса и Роза с тючком своих вещей стояли перед Кармен. Томаса уже — рассказала ей о том, что ее дочь — работящая и понятливая, и теперь собиралась уходить.

— Вы спросите о нас в нашем квартале. Никто о нас худого слова не скажет.

— Я и так вижу, что вы хорошая женщина. Вы можете навещать Розу, но не слишком часто.

Томаса ушла. А Роза стала расспрашивать Кармен о хозяйке, у которой ей предстояло теперь работать, очень ли строга сеньора.

Кармен предупредила, что сеньора — женщина неразговорчивая, малоприветливая и прислугу за людей не считает. Если Роза хочет удержаться на работе, то должна научиться сносить любую несправедливость.

Большинство распоряжений сеньора передает через Кармен. А если уж Розе придется общаться с самой сеньорой, то упаси ее Боже разговаривать на том тарабарском языке, на котором она привыкла говорить. Тогда уж она точно вылетит с работы.

— Как ее зовут-то, сеньору?

— Росаура.

Роза внимательно разглядывала висящий на стене комнаты большой портрет дамы.

— Это она? Похожа?

— Похожа. Портрет давний, но она мало меняется.

Возвращаясь из особняка и подходя к дому, Томаса увидела Рикардо. Он осведомился, где Роза, и сказал, что хочет поговорить с ней.

— Вы же знаете, она зареклась с вами разговаривать. Да и нет ее… Она на работу устроилась. Там и живет.

— Где это? Мне необходимо ее увидеть.

— Оставьте ее в покое. Зачем ее мучить?

Рикардо стал говорить, что поступил с Розой жестоко, что его мучает совесть. Томаса видела, что он и впрямь удручен.

— Ну вот что. В четверг у нее выходной, и она придет домой. А ее нынешнего адреса я вам не дам, а то потом хлопот не оберешься.

Но Рикардо продолжал настаивать. Ему необходимо было увидеть ее сейчас, немедленно.

— Не заставляйте меня нанимать сыщиков, чтобы найти ее, — сказал он, и Томаса поверила в серьезность его намерений.

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 176
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дикая роза - Альберто Альварес бесплатно.
Похожие на Дикая роза - Альберто Альварес книги

Оставить комментарий