Рейтинговые книги
Читем онлайн Те, кто уходят (litres) - Патриция Хайсмит

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51

Рей снова подумал, как важно, чтобы любовь не нуждалась в воздаянии. Любовь – вещь преходящая, дар, и ты не должен ждать взаимности. Кажется, это сказал Стендаль. И наверняка Пруст, только другими словами; это мудрое изречение попалось ему как-то на глаза, но он никогда не примерял его к Пегги. Не то чтобы в отношениях с Пегги возникала какая-то особенность, к которой это можно было бы применить, но Рей считал, что он был бы умнее и даже мудрее, если бы только мысль о бескорыстном служении любимому человеку пришла ему в голову, когда он жил с Пегги.

Погруженный в этот блаженный транс, он продолжал идти к дому синьора Чьярди.

Добрался он туда в одиннадцать десять. Луиджи не появился, но его ждали. И у синьора Чьярди имелось сообщение для Рея, доставленное полицейским. Рею вручили сложенную желтую бумагу с неразборчивой подписью:

Просим Вас позвонить в полицию 759651.

Делать это сразу же ему ох как не хотелось.

– Я должен позвонить в полицию, – сказал он синьору Чьярди и отправился в кафе-бар.

Капитана Делл’ Изолы не было, и Рея соединили с другим человеком.

– Синьора Шнайдер очень волнуется, она хочет убедиться, что вы не уехали. Вы еще в доме Чьярди?

– Да.

– Она говорила о синьоре Антонио Сантини. Вы его знаете?

– Да, – неохотно ответил Рей.

– Она беседовала с ним, – загадочно произнес голос. – Синьора Шнайдер беспокоится, не причинили ли вы вред ее другу синьору Колеману. – Голос сообщил ему эту информацию с безличной интонацией, будто прогноз погоды. – Она просит нас сообщить, где вы находитесь. Это все, синьор Гаррет. Благодарю вас.

Следом за полицейским повесил трубку и Рей. Что это – Антонио вносит свою лепту? Настораживающая нотка. А может, Инес и в самом деле волнуется. Но похоже, Антонио не сделал ничего, чтобы ее успокоить. Рей вернулся к синьору Чьярди, жалея, что ему пришлось сделать этот звонок. Он попытался думать о Елизавете, погрузиться снова в романтические грезы. Но волшебство прошло.

– Рейбурн! – раздался голос у него за спиной. – Эй, привет!

Он оглянулся и увидел Луиджи, который рысцой бежал к нему.

– Привет, Луиджи! – ответил Рей. – Как дела?

– Я за километр увидел ваши бинты! – сказал Луиджи, похлопав Рея по плечу. – Как себя чувствуете?

– Прекрасно, спасибо. Надеюсь, завтра доктор снимет бинты. Или хотя бы сделает повязку поменьше. Люди смотрят на меня как на Лазаря! – сказал Рей, которым вдруг овладело хорошее настроение. – Лазарь, восставший из гроба.

Луиджи громко захохотал, потом достал из-под мышки бутылку, завернутую в газету:

– Для нас бутылочка доброго «вальполичелло».

Они нажали кнопку звонка синьора Чьярди, точнее, позвонил Луиджи, хотя у Рея и был ключ. Их впустила Джустина.

– Слушайте, я надеюсь, вы задали этому Колеману хорошую… – сказал Луиджи, когда они вошли во двор.

Рей только порадовался тому, что Луиджи так легко воспринял всю эту историю и ее последствия.

– Задал. Он был почти без сознания, когда я уходил.

– Хорошо. Где он теперь? – спросил Луиджи, словно Рей должен был знать.

– Мне неизвестно. Скрывается где-то.

В кухне минут пять-десять царила веселая, даже праздничная атмосфера. Дочка Луиджи должна была родить через неделю. Они не могли не выпить заранее за это событие. Но Луиджи еще не закончил свой допрос Рея. Как началась драка? Почему Колеман так ненавидит Рея? Луиджи посочувствовал Рею в связи с самоубийством его молодой жены, перекрестился и пожелал – или помолился, – чтобы Дева Мария простила ее и чтобы ее душа упокоилась в мире. А где именно произошла схватка? Сильный ли человек этот Колеман? Не сошел ли он с ума?

Кинув осторожный взгляд на синьора Чьярди, который слушал с таким вниманием, будто ничего этого не знал, Луиджи спросил:

– А в ту ночь, когда мы познакомились, вы тоже встречались с Колеманом?

Рей покачал головой, чуть нахмурившись, – он надеялся, что Луиджи поймет его нежелание говорить на эту тему.

– Я тогда был с друзьями, – сказал Рей и отпил вина из своего стакана.

– Друзья! – сказал Луиджи с улыбкой.

Он неожиданно согнулся в пояснице, как делал тысячу раз на дню, когда греб в своей гондоле, и ухватил зеленую пачку сигарет «Национале» с поцарапанной столешницы. Он вытянул сигарету; по сравнению с ней его пальцы казались громадными. Коренастый Луиджи с грубым угловатым лицом напоминал кряжистый пень. Но его глаза тепло посверкивали, и Рей помнил, что Луиджи спас ему жизнь. Рей просил никому не рассказывать о происшествии в лагуне и даже заплатил ему отчасти и за это. Он дал Луиджи пятнадцать тысяч лир из тех денег, которые тот принес ему на обмененные дорожные чеки. Но Рей понимал, что Луиджи не сможет долго хранить его историю в тайне, может быть, даже раскроет ее сегодня, выпив еще два стаканчика, поскольку теперь молчание, с его точки зрения, потеряло смысл.

– Что вы скрываете, дорогой Рейбурн? – спросил Луиджи Лотто сквозь облачко дыма.

– Мне нужно было побыть одному. Забыть, кто я. И мне это удалось… почти.

– Вы опасались Колемана?

Рей понял: Луиджи убежден, что это Коулман столкнул его с катера в воду. Но в самом деле, почему Луиджи должен думать по-другому?

– Я его опасался, – ответил Рей.

Синьор Чьярди, снова облаченный в свой удобный свитер, не сводил глаз с Рея.

Луиджи смотрел озадаченным взглядом, но из вежливости и уважения к тайнам Рея удерживался от лишних слов.

– Жизнь – это суматоха, верно, Паоло?

Синьор Чьярди проигнорировал вопрос, который, вероятно, слышал от Луиджи уже много раз. Он поднял палец, глядя на Рея:

– Что нужно полиции?

Он нахмурился, выражая готовность сопротивляться властям с твердостью крепостной стены.

– Они просто хотели знать, вернулся ли я сюда, – ответил Рей.

Луиджи с удовольствием пил «вальполичелло».

– Dica[68], Рейбурн, а вы не слишком… – опять слово, неизвестное Рею, – синьора Колемана, а?

– Я точно не убил его, – с улыбкой ответил Рей. Потом он посмотрел на синьора Чьярди и увидел по его поднятым бровям, прикушенной нижней губе, что тот сомневается, хотя в нем не было никакой враждебности по отношению к нему, Рею. – Но полиция, конечно, может так думать, пока он не найден. Завтра я поеду в Кьоджу – буду искать его там, – добавил Рей.

– В Кьоджу? – переспросил Луиджи.

Рей объяснил, почему собирается туда: Коулман однажды был там на рыбалке.

– А кто та синьора, что дружит с Колеманом? – спросил Луиджи.

Он вытащил из своей черной блузы сложенную газету и нашел заметку.

– Инес, – ответил Рей. – Инес Шнайдер.

– Вы ее знаете?

– Немного.

Рею хотелось сменить тему. Он чувствовал, что им никогда полностью не понять его, что они с их темпераментом поступали бы совсем по-другому. Отделываясь краткими ответами, Рей вселяет в них уверенность: он что-то скрывает. Конечно, он скрывал. Происшествие в лагуне, рассуждал Рей сам с собой. Луиджи разглядывал его, слегка улыбаясь, и Рей старался не встречаться с ним взглядом. Если Луиджи скажет, а синьор Чьярди услышит, то это может немедленно дойти до полиции. Полиция, вполне вероятно, нанесет визит мистеру Чьярди, а возможно, за этим они и приходили сегодня.

– Синьор Чьярди, я надеюсь, полиция не особо беспокоила вас нынче. С этим посланием для меня. Они вам не задавали никаких вопросов?

– Нет-нет. Приходил всего один полицейский. Он спросил меня, верно ли, что я синьор Чьярди, и проживаете ли вы сейчас у меня. – Синьор Чьярди пожал плечами и улыбнулся. – Пейте, синьор Гаррет! Садитесь!

Рей неловко сел на стул с прямой спинкой. Он думал, что если уж Коулман признался Инес в убийстве, то, вероятно, рассказал ей о происшествии в лагуне в точности, как оно было. Конечно, Инес никогда не донесет полиции. Рей вдруг предположил, что Коулман говорил об этом Инес после того, как увидел его, Рея, в дверях бара «У Гарри». Коулман словно хвастался тем, чего не совершал. В этом был какой-то юмор в духе Коулмана. Рей слабо улыбнулся.

– Так уже лучше! Он улыбается, – сказал Луиджи, глядя на него. – Dica, Рейбурн… почему вы защищаете синьора Колемана? – Луиджи смотрел на него с пронзительным любопытством, чуть наклонив голову. – Вы говорите, что завтра отправитесь в Кьоджу, чтобы попытаться его найти. Вы должны его отыскать и убить! – закончил он со смехом.

– Нет-нет-нет. Слишком опасно. Ты думаешь у нас тут Сицилия? – сказал синьор Чьярди, и разговор стал казаться Рею еще забавнее, потому что синьор Чьярди воспринял слова Луиджи всерьез.

– Вы правы, Луиджи. И почему я его защищаю? Луиджи, вы говорили с синьором Чьярди о той ночи, когда спасли меня в лагуне?

– Нет, синьор! Вы просили меня сохранить случившееся в тайне! – Луиджи от избытка чувств ударил себя в грудь. – Хотите, чтобы я ему рассказал?

– Мне все равно, – ответил Рей. – Я просто не хочу, чтобы об этом знала полиция. Я благодарен вам за то, что вы до сего дня молчали.

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Те, кто уходят (litres) - Патриция Хайсмит бесплатно.

Оставить комментарий