Рейтинговые книги
Читем онлайн Революция Крови. Дилогия (СИ) - Артем Бук

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 76

   К месту взрыва уже бежали сотрудники терминала. Наш проводник после секундного колебания вновь повернул ключ, и не спеша выкатил на дорогу. Нгубо был мрачен, как туча. Наверное, я тоже. Похоже, мы оба просчитались, а враг оказался куда наглее, чем мы думали. Да и быстрее тоже. С момента нашего разговора с чиновником в терминале прошло чуть больше часа. Мне было жаль бедного мистера Морта из нарядного грузовичка с красивой надписью "Морт Эдвенчерз" сбоку. Он не прошел отбор у Нгубо, когда тот выбирал местный контакт, но вряд ли товарищ ожидал, что его незамысловатая попытка осложнить жизнь противнику, назвав неверное имя турагента, приведет к подобным последствиям.

   Джип несся по пустынной дороге, освещаемой с боков тусклыми проблесками химических фонарей. Вокруг тянулся густой лес. Не знал, что его так много в этой части планеты.

   - Слышал, у вас здесь прекрасная охота, - наконец прервал неловкое молчание мой босс. - Я охочусь на Земле, хотел бы попробовать и здесь.

   - Охота? - Найтхорсу, похоже, было нелегко собраться с мыслями. - Да, охота есть. Но в низине не так много видов животных. Есть одичавшие лошади, лани и косули. Я найду вам проводника.

   - В этом нет необходимости, - голос Нгубо звучал холодно и отстраненно. - А вот оружие я бы присмотрел заранее. Нам нужны две винтовки земного производства, лучше десятизарядные. Десятикратные оптические прицелы. По триста патронов к каждому стволу. И четыре пистолета, двадцатизарядных. "Беретта" или "Зиг Зауэр". По пятьсот патронов к каждому.

   - Господи, зачем вам столько оружия? - ужаснулся провинциал. - Пистолеты, да ещё и четыре штуки? А патроны?!!

   - Пистолеты для мелкой дичи, - хладнокровно отрезал черный вождь. - Патроны для тренировок. Не люблю промахиваться. На этой планете владение оружием легально, не так ли?

   - Да, ограничений нет, - неохотно признал наш гид. - Но такой заказ обойдется вам в целое состояние.

   На сиденье рядом с ним упали два кластера, на этот раз с золотыми крандами. Больше вопросов он не задавал.

   Наконец мы въехали на территорию небольшого ранчо, огороженного забором. Вывеска "НайтхорсТурс" не оставляла сомнений в том, что мы достигли места назначения. Хозяин подрулил к основному зданию, и удивленно уставился на ярко освещенное окно.

   - Странно, свет я гасил, - пробормотал он, вылезая наружу.

   - Давайте мы первыми, - предложил Нгубо. Мне его мысль совершенно не понравилась, тем более, что между нами и его оружейным заказом лежало неизвестное количество времени, а в домике мог ожидать кто угодно. Судить о том, что творилось в голове жителя Вальгаллы, было сложно, но наше прикрытие уже развалилось ко всем чертям, и он только кивнул.

   Полагаю, щедрая мзда в крандах покрыла и разбитое камнем окно. Нгубо запустил его в соседнюю с освещенной комнату, в то время как я ворвался в дом через переднюю дверь, прикрываясь пуленепробиваемым щитом, наспех сооруженным из своего чудо-чемодана. Сомневаюсь, что эта тактика оказалась бы эффективной, встречай меня несколько киллеров с автоматическим оружием в руках. Но де-факто я лишь выставил себя идиотом.

   Она сидела в удобном кожаном кресле, закинув длинные стройные ноги на стол, и даже не шелохнулась, когда я высадил дверь. Костюмчик из синтетики земного производства напоминал тот, что я недавно видел на Альфе. Да и оттенок был похож - иссиня-черный. Шел он ей больше, чем Акун До, удачно сочетаясь с белой кожей, длинными темными волосами, и насмешливыми голубыми глазами.

   - Ну, здорово, кузен, - сказала Кристина Блэкстоун, объект нашей глубоко секретной миссии.

Глава 18

   Шпионом я был довольно неопытным, но сцена, в которой объект твоего тайного расследования восседаетв твоём же предположительно секретном убежище, закинув ноги на стол, в моем представлении тянула на определение "полный провал". Хорошо, что приветствие "кузины" услышал только я. Времени переварить ситуацию у меня не было, поэтому я начал с очевидного, и тихо предложил незваной гостье:

   - Заткнись.

   Кажется, мне удалось вернуть ей должок, потому что на секунду лицо, выражавшее снисходительность человека, раскусившего незатейливый трюк, приобрело оттенок легкой ошарашенности. Но вскоре голубые глаза уже вновь смеялись надо мной, и лишь по едва заметному кивку головы я понял, что был услышан.

   В этот момент у меня за спиной появились Нгубо, штурмовавший заднюю дверь, и достопочтенный господин Найтхорс, которого вообще-то никто внутрь не приглашал, несмотря на то, что именно он являлся законным владельцем помещения. Увидев перед собой объект миссии, её руководитель не нашелся, что сказать. Или просто не успел, поскольку его опередил хозяин.

   - Шериф Блэкстоун, - мне показалось очень любопытным и то, что юную диву уже величали титулом дяди, и то, каким тоном были сказаны эти слова. Не будучи тонким психологом, я бы предположил, что наша прелестная гостья внушает владельцу ранчо неподдельный ужас. Но его профессия предполагала умение общаться с разными людьми, и он гораздо более любезно, и даже с видимым радушием продолжил:

   - Чем обязан такой чести? Что-нибудь случилось?

   Вполне уместные вопросы в данной ситуации. На Земле, правда, разговор скорее начался бы с "какого черта вы делаете в моем жилище", "как вы сюда проникли" и "убирайтесь вон, пока я не пожаловался вашему начальству". Но в провинции, очевидно, к незваным визитам властей относились проще. Или за неуместные жалобы можно было лишиться пары зубов, что достаточно явно следовало из досье сидевшего перед нами представителя местной полиции. Тем не менее, её ноги покинули поверхность стола, и одним легким движением гибкая фигурка выпорхнула на середину комнаты, встав прямо перед нашей троицей.

   Модный и столь шедший ей комбинезон на поверку оказался униформой - на груди был оттеснен герб Внутренней территории, сопровождаемый надписью "Кристина Блэкстоун. Управление шерифа". Аналогичная надпись украшала правое предплечье. Предмет туалета выглядел недешево даже по земным меркам, и я отдал должное практичности его владелицы. В конце концов, она могла указать на нем более точную и звучную должность "Заместитель шерифа". Но как бы тогда она носила его, став шерифом? На поясе красовалась кобура с пистолетом неизвестной мне конструкции, сделанным из современных материалов.

   - Да так, Виктор, заглянула на огонек, - голос у неё был приятный под стать внешности, совсем не страшный. - К нам не каждый день прилетают научные экспедиции. Они платят хороший сбор в казну, так что к ним и внимание особое. Администратор любит, когда их пребывание становится максимально комфортным. И безопасным. А безопасность гостей как раз по моей части. Вот, решила познакомиться.

   - Это заместитель шерифа Кристина Блэкстоун, - спохватился хозяин, поскольку местный этикет требовал, чтобы представления произвел именно он. - Она на нашем острове отвечает за визиты инопланетных гостей. Доктор Нгубо Сото, доктор Эрик Старгарт, ксеносоциологи из Мельбурнского университета, Земля. Мы планировали сегодня переночевать здесь, а завтра отправиться на просмотр жилья.

   - Очарован, - напарник, похоже, адаптировался к ситуации. - Понятия не имел, что на Вальгалле столь прелестные стражи порядка. Иначе непременно выбил бы себе как минимум годичную командировку вместо трехмесячной.

   - Очень приятно, - невнятно пробормотал я, пожимая нежную ручку, которая на недавно просмотренной записи уделала шестерых амбалов за несколько секунд. Нгубо собирался играть в Казанову, и я не видел причин пытаться составить ему конкуренцию. Но гостью определенно стоило спровадить, пока она не наболтала лишнего. Её появление на сцене не показалось мне умным ходом, несмотря на восторженные отзывы работавших с ней коллег. Впрочем, она была фидатом, облеченным властью в маленьком удаленном мирке. А значит, королевой в своих охотничьих угодьях, и могла позволить себе играть в те игры, которые её забавляли. С развлечениями на планете наверняка туго. Что ж, подкинем ей немного.

   - Кстати о безопасности, шериф, - я назвал её тем же титулом, что и Найтхорс, и это снова не вызвало никаких возражений с её стороны. - У терминала мы стали свидетелями трагического несчастного случая. Один из автомобилей взорвался. Водитель из местных и двое туристов погибли. Не знал, что двигатели внутреннего сгорания так опасны.

   Вот теперь она была на высоте. На лице не дрогнул ни один мускул. Она лишь перевела взгляд на нашего хозяина, и мягко сказала:

   - Действительно, это ужасно. Странно, что вы не упомянули об этом первым делом, Виктор.

   - О, простите, шериф, - Найтхорс побледнел как полотно. - Ясам не свой после этого. Даже плохо помню, как добрался сюда. Бедный Родж Морт. Не понимаю, что произошло.

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 76
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Революция Крови. Дилогия (СИ) - Артем Бук бесплатно.
Похожие на Революция Крови. Дилогия (СИ) - Артем Бук книги

Оставить комментарий