Рейтинговые книги
Читем онлайн Второе дыхание - Дик Френсис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 53

– Жди меня, и я вернусь, – сказал я, улыбнувшись.

– Тебе все удастся!

– Храни себя для меня.

«Какого черта, – подумал я, – что я несу? Зачем?»

– …Пока мы живы? – закончила она. – Ты соображаешь, что говоришь?

– К добру или к худу, – продолжал я, на этот раз без колебаний.

– Ты… уверен? – осторожно спросила она. – Или это просто шутка?

– Да что ты! Кто ж шутит такими вещами в понедельник с утра пораньше? Так ты согласна?

– Н-ну… да.

– Отлично! Передай бабушке, что на этот раз все всерьез и надолго. И что, если я… если мне удастся решить этот кроссворд, я вернусь к концу недели.

– Перри! Как! И это все?

– Берегите себя обе, – сказал я. «Перри!» – негодующе воскликнула Джет, но я уже повесил трубку.

«Да неужто я это и впрямь всерьез?» – ошалело подумал я. Неужто спокойный, трезвый человек способен предложить руку и сердце в понедельник, с утра пораньше? Что это было – дурацкий порыв, или в самом деле навсегда? Но тут же я ответил себе, что именно такие порывы, являющиеся словно бы ниоткуда, на самом деле вовсе и не порывы – это решения, которые были уже приняты и лишь ждали случая быть высказанными.

Пока я грезил наяву о Джет, Джон Руперт и Призрак успели добраться до Хитроу и разыскать деловой центр. Судя по выражению их физиономий, оба были не готовы узреть Перри Стюарта, подтянутого и целеустремленного, во всем величии бабушкиного плаща.

Я улыбнулся. Да, разумеется. А как еще я мог подняться по служебной лестнице? Кстати, о служебной лестнице – интересно, мои издатель и «негр» продвигаются по ней вверх или вниз?

По телефону я пообещал им, что, если они подъедут к четвертому терминалу, я передам им весьма любопытные документы. Когда они приехали, я отдал им немецкие списки и заказы вместе со свежими копиями, которые только что отснял на одном из здешних автоматов.

И сказал:

– Этих копий будет достаточно, чтобы вывести из себя Оливера Квигли и Каспара Гарви. Они их ищут день и ночь. Оригиналы – это, собственно, собрание трудов ныне покойного Джорджа Лорикрофта. Он получал эти заказы от клиентов, с которыми встречался на ипподромах, по большей части в Германии. Если бы Лорикрофт не погиб, он бы постепенно переправил эти заказы к тем, кто либо может выполнить их сам, либо знает, кому их следует передать. Я предполагаю, что содержимое этих папок постоянно менялось; мне думается, что число продавцов и покупателей обычно невелико, но на этот раз нам повезло – их целых четырнадцать.

Я помолчал.

– Белладонна Гарви, – сказал я, – не в курсе, что происходит. Как и мой приятель-метеоролог, Крис Айронсайд. Если вы можете каким-то образом повлиять на тех, кто будет брать торговцев, сделайте так, чтобы у этих двоих проблем не возникло.

Мои «власти» обещали, что попробуют. Но я подумал, что, даже если им это и удастся, все равно двух друзей я потерял навсегда.

На Джона Руперта и Призрака я смотрел с уважением и даже с восхищением. Немногие люди способны, как они, постоянно вести двойную жизнь и при этом нигде не проколоться. Похоже, Призрак испытывал нечто подобное по отношению ко мне. Он сказал, что искренне надеется когда-нибудь и впрямь написать вместе со мной ту книгу про бури.

– Да уж, будьте так любезны! – усмехнулся Джон Руперт. – После этого огромного аванса…

Внезапно Призрак решился нарушить священные правила секретности.

– Не тревожьтесь, Перри, – сказал он. Лицо Призрака выражало искреннее расположение и готовность пожертвовать ради меня профессиональными тайнами. – Вашим друзьям, скорее всего, вообще ничего не грозит. Как и Гарви с Квигли – разве что они сотворят какую-нибудь вопиющую глупость. Наше начальство решило оставить этих двоих в покое – на развод, так сказать. На самом деле мы выслеживаем членов этой компании как раз ради того, что вы нам сейчас передали, – ради списков материалов, которые их клиенты желают продать либо приобрести. Когда нам удается добыть список – ему ж цены нет! – мы пересылаем все сведения своим коллегам в Германии или в любой другой стране, где ведется подобная деятельность. А они уж там карают своих по закону либо прикрывают их лавочку – короче, употребляют власть, как считают нужным. А наша работа – моя, Джона Руперта и еще нескольких людей – состоит в том, чтобы вычислить эту «Объединенную компанию» или любую другую компанию, которая займет ее место, а потом добывать или копировать полученные ими сведения – желательно таким образом, чтобы они об этом не догадывались. Очень часто мы оставляем посредников в покое и позволяем им действовать дальше, чтобы потом снова похищать у них информацию. Вот и на этот раз мы поступим так же. Благодаря этим немецким письмам, что вы добыли, все люди, которые их писали, все, кто намеревался купить или продать радиоактивные материалы, пойдут под суд либо будут выведены из игры – более или менее жестко. Кроме того, материалы, которые они намеревались продать, будут изъяты и помещены на хранение в надежное место. А наша работа состоит в том, чтобы находить сведения вроде этих. Таким образом мы помогаем предотвращать террористические акты на той стадии, когда террористы еще только замышляют их. Сами понимаете, без соответствующих материалов ядерной бомбы не сделаешь.

Призрак умолк, но не похоже было, чтобы он сожалел о сказанном. Скорее наоборот: он выглядел довольным.

Вот Джон Руперт мог бы возразить и, по всей видимости, поначалу и впрямь не одобрил того, что Призрак снизил планку секретности. Но теперь и Джон Руперт согласно кивал.

– Как видите, мы знаем об уране и плутонии куда больше, чем кажется со стороны, – признался он. – Мы просто скрываемся за незнанием безопасности ради. Мы, вообще-то, хотели вам все рассказать еще в пятницу, в больнице. Наше начальство будет недовольно…

– А вы ему не говорите, – посоветовал я. Я по очереди тепло пожал им руки. Джон Руперт сказал:

– Мы всегда в первую очередь разыскиваем именно такие свеженькие письма, с пылу с жару, как в той папке, которую вы видели на острове. Все эти иностранные алфавиты!

– Насколько нам известно, она так и не всплыла, – сказал Призрак. – Видимо, документы в ней настолько важные, что их решили пока припрятать. Смешно получится, если им придется вернуться к тому, с чего они начинали!

Джон Руперт сказал, что это пока все пустые разговоры. Но Призрак, не обращая на него внимания, продолжал:

– Правительства России и Германии, как и многих других стран, борются с терроризмом. Так что наши сведения приходятся им очень кстати. Мы никогда не знаем наверняка, что нам удается предотвратить, саботаж или шантаж, но нам постоянно присылают благодарственные письма. Однако смотрите не забывайте того человека во флоридских болотах…

– Которого пристрелили за то, что он слишком много знал?

– Его самого, – кивнул Призрак. – Мы с ним были знакомы. Так что будьте осторожны, Перри. Сами члены компании еще не так опасны, – впрочем, это вам известно, – но их клиенты, те, кто заказывает себе обогащенный уран, опасны почти всегда. Смертельно опасны.

Я не успел пообещать, что буду осторожен, – в этот момент явился работник отделения спецуслуг и сказал, что мне пора. Он забрал мою сумку и повел меня к самолету, говоря, что все пассажиры уже на борту, кроме меня.

Я коротко махнул на прощание Джону Руперту и моему «негру». Я и прежде догадывался о том, что они мне рассказали, но теперь я знал наверняка. Компания – в самом деле посредники, а Джон Руперт, Призрак и их коллеги занимаются ловлей на живца.

Я поднялся в гудящий самолет. Салон был почти полон. Меня встретили десятки узнающих глаз. Люди переглядывались, толкали друг друга в бок – «гляди, гляди, Перри Стюарт!» – а я размышлял о том, сколько миллионов лет составляют период полураспада охотника за посредниками.

Отделение спецуслуг, похоже, превзошло само себя: когда мой самолет приземлился в Майами, в аэропорту меня уже ждала заказанная заранее машина. Без водителя. По счастью, машина была оборудована говорящей картой. «На следующем перекрестке сверните налево, на Федеральную магистраль, в сторону Сэнд-Доллар-Бич…»

Я покрутил настройку и нашел канал погоды. Там как раз передавали последние новости.

Диктор скороговоркой тараторил:

– Воздушные течения в верхних слоях атмосферы на западе Карибского моря слабеют и меняют направление, что ведет к усилению возмущения, находящегося дальше на восток, которое, как мы только что слышали, недавно было официально объявлено тропическим циклоном Шейла, со скоростью ветра более 50 миль в час. На шестнадцать ноль-ноль по восточному поясному времени циклон Шейла находился на 16 градусах северной широты и 78 градусах западной долготы и двигался на северо-запад со скоростью около десяти миль в час. А теперь, после этих сообщений, передаем прогноз местной погоды…

Диктор говорил так, точно ему все равно, точно для него главное – побыстрее дочитать прогноз погоды и перейти к рекламе. В конце концов, реклама – основной источник дохода для канала, а потому она куда важнее информации о каких-то там ветрах и ураганах…

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 53
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Второе дыхание - Дик Френсис бесплатно.

Оставить комментарий