Необузданная сила бурлила в крови.
Огонь пылал в очаге.
Ночной иней на окнах растаял.
Микаэла облегченно вздохнула, и Рейн осторожно уложил ее.
— Вы даже не коснулись меня, — сонно прошептала она.
— В этом не было необходимости.
И он рад этому, потому что прикосновение лишило бы его воли, и тогда все повисло бы на тончайшем волоске.
Рейн приготовил снадобье, которое погрузит ее в спокойный сон, и заставил выпить.
— Черт, как горько. Что это?
— Тебе не обязательно знать.
Он снова натянул рубашку ей на плечи, завязал ленты. Глаза у нее были закрыты, но из-под ресниц выкатилась слеза. Увидев, что она плачет, Рейн застонал, и Микаэла провела пальцами по его щеке, подбородку, губам.
— Спасибо, — всхлипнула она.
— Только не плачь.
Ее слезы делали Рейна слабым и беспомощным. Он уже не мог бороться с собой, поэтому не выдержал и коснулся губами ее рта. Микаэла ответила на поцелуй.
— Это лучше, чем ваши лекарства, — прошептала она засыпая, ее рука безвольно свесилась с кровати.
Лекарство и потеря энергии погрузят ее в целительный сон по крайней мере на сутки, и Рейн надеялся, что за это время он сумеет обуздать свое желание.
Убийство Кэтрин Хоули стало главной темой разговоров. Многие связывали с ним также исчезновение Микаэлы, чем и воспользовался Рейн, подливая масла в огонь и отводя от нее подозрения.
— Вы думаете, он убил и ее?
Рейн поднял глаза от карт и окинул взглядом стол, за которым сидели Берджес, Хейворд, Шеппард и Чендлер. Он уже знал, что когда дело касается сплетен, Кристиан ведет себя хуже женщины.
— А почему вы так уверены, что леди Бакленд убил мужчина? Это вполне могла быть и мстительная женщина. — Рейн сбросил карту, Шеппард выдал ему другую.
— Ты шутишь, — сказал Кристиан.
— Я абсолютно серьезен. — Рейн умолчал, что Кэтрин была шпионкой и убийца, вероятно, знал об этом.
Хейворд посмотрел на Чендлера, потом на Шеппарда.
— Ты что-то скрываешь, Рейн? Давай, выкладывай.
— Лишь то, что Кэтрин спала со многими женатыми мужчинами. Какой жене это понравится?
— Если мужчина имеет любовницу, это еще не причина для убийства, — сказал Берджес.
— Если вы так считаете, то вам, наверное, стоит обратить внимание на собственную семью.
Берджес напрягся.
— Я не был связан с Кэтрин.
— А я был.
— Мы знаем.
Рейн ухмыльнулся и отбросил карты.
— Ни для кого не было тайной, что Кэтрин хотела стать моей любовницей, — сказал он. — Вы это знали, черт возьми, и половина города — тоже.
— Куда ты клонишь, Рейн? — спросил Чендлер, оглядываясь по сторонам.
— Я самый подходящий кандидат, особенно учитывая обстоятельства смерти моей жены. Я всегда думал, что Саари лишила себя жизни, но вдруг это не так? — Рейн подбросил дров в костер сплетен. — Что, если убийство леди Бакленд просто еще один повод указать на меня и отвлечь внимание от настоящего преступника?
— А вы правда этого не делали? — вступил в разговор Шеппард.
— Правда, — усмехнулся Рейн. — Благодарю вас, милорд, что все эти годы вы садились играть с подозреваемым. Какая необыкновенная выдержка!
— Я никогда не считал, что это ваших рук дело, — запротестовал Шеппард. — Ну, вы просто… всегда чертовски задумчивы и молчаливы. К тому же вы ничего не отрицали.
— Отрицал. И провел семь месяцев в Ньюгейте. Единственное, почему я сейчас не в тюрьме, — это вмешательство Кристиана.
— Я не единственный, кто вступился за тебя. Еще бригадный генерал Дентон.
Теперь наступила очередь Рейна удивляться.
— Интересно, — пробормотал он.
«Значит, Дентону все еще нужен корабль. Но если генерал полагает, что платой за эту услугу будет один из моих лучших фрегатов, то он жестоко ошибается». Тем не менее Рейн не отказал себе в удовольствии поводить Дентона за нос и кивнул ему. Тот отсалютовал ему стаканом портвейна.
— Похоже, исчезновение племянницы для него не слишком большая потеря, — грустно произнес Рейн.
— Он заявляет, что девушка где-то прячется. Она либо очень напугана, либо стесняется выйти. Ее нет уже столько времени. Может, она сбежала с любовником? — предположил Кристиан.
— После того, как в нее стреляли?
— Целились в леди Уитфилд.
— Ты уверен? Хотя, вероятно, так оно и было, — поспешно согласился Рейн. — Она слабое звено в их семье. Это лучший способ угрожать ее братьям.
— Но мисс Дентон богата, — вполголоса произнес Хейворд. — А у бригадного генерала есть только пенсия. Может, мисс Дентон похитили?
— Похитили? — встрепенулся Шеппард, и Рейн понял, что колесики закрутились.
— Была записка с требованием выкупа?
— Не слышал, — задумчиво сказал Чендлер, с кислой миной глядя в свои карты. — Ее не переставал искать капитан Макбейн. И майор Уинтерс.
— Адъютант?
— Да. Бригадный генерал надеялся выдать племянницу замуж за своего адъютанта, но они, видимо, поссорились.
— Почему бы ей не согласиться? Женщина не должна быть слишком привередливой. А мисс Дентон обыкновенная скромная малышка, только волосы необычные, — сказал Берджес. — Мужчина хочет от жены немного огня.
«Если бы вы только знали», — мысленно возразил Рейн.
— Я нахожу ее чрезвычайно интересной. — Несколько пар глаз тотчас уставились на него. — Она живая, остроумная, приятной внешности. — Рейн пожал плечами. — Не вижу в ней особых недостатков, из-за которых она должна остаться старой девой.
— Наверное, они все-таки есть, раз она давно перешагнула совершеннолетие.
— Может, она предпочитает не выходить замуж из-за отсутствия выбора, — улыбнулся капитан. — Если взять в качестве примера любого из вас, то неудивительно, что женщина выбрала одиночество.
За столом послышался смех.
— Вы полагаете, она предпочла бы вас? — спросил Берджес.
— Я, сэр, последний человек, которого женщина вроде Микаэлы Дентон выбрала бы себе в мужья. Вы сами упоминали, милорд, что я задумчив и неразговорчив, а мое прошлое будет преследовать женщину остаток дней и лишать сна по ночам. Ни одна женщина не доверится мне, это даже не подлежит обсуждению.
— Я слышу в твоем голосе сожаление, — тихо ответил Чендлер, его слова были предназначены только для сидящих за столом.
— Возможно. Мы не способны влиять на обстоятельства, которые ведут к поворотным пунктам нашей жизни. Иначе мы бы заранее предвидели их. И возможно, изменили бы судьбу.
— Неужели вы действительно верите, что наша жизнь предопределена?
Рейн взглянул на Хейворда и бросил на стол монету.
— Я верю, что то, чего я не постиг в этой жизни, чтобы стать лучше, я постигну в следующей. Если моя карма такова, что мне суждено остаться холостяком, чтобы удостовериться в этом, пусть так и будет. — Все сделали ставки, и Рейн добавил: — Хотя я приложу все усилия, чтобы это изменить.