130. Охотник на бакланов
Жили два человека. Одного звали Саокае, другого - Пеалоу. Пеалоу был искушен в науках волшебства и часто с помощью своих познаний присваивал чужое добро.
Однажды пошел Саокае охотиться и убил баклана. Увидел Пеалоу, что Саокае вернулся с добычей, и захотелось ему баклана отнять. Думал он, думал и решил так:
- Если Саокае не догадается со мной поделиться, я его засужу.
Разделил баклана Саокае, часть сварил, часть зажарил, все сам съел, о Пеалоу и не вспомнил. Пошел Пеалоу к судье и говорит:
- Когда мой отец тяжело заболел, он предупредил меня, что в следующем своем рождении он будет бакланом. Сегодня Саокае убил и съел моего отца. Пусть он мне теперь пеню платит.
Саокае заявил судье:
- А мои родители предупредили меня, что в следующем рождении они рыбами станут, как и все мои предки. Поэтому я истребляю зверей и птиц, которые питаются рыбой. А если подобные
звери и птицы в прошлых рождениях были людьми и потомков оставили, пусть эти потомки платят мне пеню за убийство моих сородичей.
Судья не знал, как разобраться в таком сложном деле, и повел спорщиков к королю. Пеалоу, понимая, что дело его проиграло, рассказал все королю и напоследок заявил:
- Саокае убил нездешнего баклана. Этот баклан залетел издалека. Да будет это принято во внимание. Король спросил:
- А твой отец - баклан, проживающий в наших краях, чем питается? Ест ли он крабов, улиток или рыбу?
- Он ест рыбу.
- Если так, - сказал король, - то Саокае прав, и твой отец действительно истребляет его предков.
II король объявил, что Пеалоу должен стать рабом Саокае.
Кхмерская, 89, 324
131. Мудрый совет
Однажды три товарища отправились в чужую страну. Они вошли в деревню и остановились на ночлег у одной старухи. Пожелав помыться в бане, они ей сказали:
- Приготовь нам все, что необходимо для купания. Она все приготовила, забыла лишь положить гребень. Путники доверили старухе свои деньги, наказав, однако, не отдавать их ни одному из них в отдельности, но лишь всем троим вместе.
Когда они заметили, что среди вещей отсутствует гребень, они послали за ним к старухе одного товарища. Тот же, придя к ней, сказал:
- Мои спутники просили сказать тебе, чтобы ты отдала мне деньги.
Старуха ответила:
- Я не дам денег, пока вы все трое не соберетесь вместе. Он сказал:
- Сами мои товарищи велят тебе дать мне деньги. Она встала возле двери, ведущей в баню, он же вошел к своим товарищам и сказал им:
- Старуха стоит за дверьми. Тогда они крикнули:
- Дай ему, старуха!
Она вынула деньги и вручила ему, а он, взяв их, скрылся. Товарищи долго ждали, пока он принесет гребень, но он не показывался.
Тогда явилась к ним старуха и сказала:
- Пришел ваш товарищ за деньгами, и я их ему дала, так как вы сами крикнули мне: "Дай ему, старуха!" Они сказали:
- Мы ему велели принести гребень. Старуха возразила:
- Он потребовал от меня денег.
Тогда они схватили старуху и повели ее к судье [...]
- Господин, [ - сказали они, - ] ты должен знать, что нас было трое и мы наказали ей ни одному из нас в отдельности денег не отдавать, но лишь тогда вернуть их, когда мы все трое явимся к ней.
И решил судья, что она должна вернуть им деньги. Старуха вышла весьма опечаленная, вся в слезах. И повстречал ее пятилетний мальчик.
- О чем ты плачешь, бабушка? - спросил он. Она ответила:
- Оставь меня в моем горе.
Но малыш был настойчив и не оставил ее в покое до тех пор, пока она не рассказала ему обо всем. Тогда он спросил:
- Дашь ли ты мне одну зузу* на покупку орехов, если я помогу тебе?
Она сказала:
- С большой охотой, если только ты мне поможешь.
- Вернись к судье, - сказал мальчуган, - и скажи ему следующее: "Мой господин, ты должен знать, что трое дали мне эти деньги на хранение, приказав вернуть им лишь тогда, когда все трое будут в сборе. Так прикажи им привести своего товарища. Когда они соберутся вместе, все втроем, я отдам им деньги".
Старуха вернулась к судье и говорила с ним так, как научил ее мальчик. И спросил судья тех двоих:
- Так ли обстояло дело, как рассказывает старуха?
- Так, - ответили они. Тогда судья сказал:
- Приведите третьего товарища, и вы получите ваши деньги[cxv]
Сирийская, 79, 70
132. Мудрый заяц
Один человек нес на продажу пампельмусы, привязанные к двум концам коромысла. Его путь лежал мимо суда. Человек зашел в него и присел отдохнуть в зале.
Через несколько минут послышался какой-то шум. Судья спросил:
- Что это за звуки?
- Господин, - отозвался продавец пампельмусов, - это шум катящейся повозки.
- Нет, - возразил судья, - это не повозка. Человек упорствовал:
- Это, безусловно, повозка.
- Если это окажется не повозка, то какое наказание ты готов понести? спросил судья.
- Если это не повозка, господин судья, можете отрубить мне голову! Но если это действительно повозка, то что вы дадите мне, господин?
- Я дам тебе денег.
Шум приближался. Судья приказал, чтобы этот предмет остановили перед зданием суда; он сам вышел на улицу и спросил у возницы:
- Как это называется?
- Это называется дышлом.
- А это?
- Колесом. .
- А вот это?
- Ступицей.
На дальнейшие вопросы судьи возница отвечал названиями других частей повозки.
- Я много спрашивал, - заключил наконец судья, - но я не слышал ничего, что назвали бы повозкой. Иди, тебе отрубят сейчас голову!
Продавец пампельмусов очень испугался. Он попросил:
- Подождите, дайте мне время найти защитника! Я хочу доверить ему свое дело. Если он не сможет доказать вам, что я сказал правду, то тогда прошу рубить мне голову.
Человек побежал к зайцу и сказал:
- Господин сопхеа*, придите мне на помощь. Большое несчастье нависло над моей головой, я очень боюсь! Заяц осведомился о подробностях дела.
- И это все? - сказал он. - Не бойтесь. Я помогу. Я обещаю это вам.
Заяц и его подзащитный отправились в суд. Заяц спросил:
- Господин судья, какое дело этот несчастный затеял против вас?
- Мой дорогой сопхеа, - заявил судья, - этот человек - необыкновенный наглец! Вот что было: я услышал шум и спросил о причине. Этот человек взялся ответить. "Это шум повозки", - сказал он. Мы поспорили: если это не повозка, он согласился поплатиться головой. Со своей стороны, я обязался дать ему денег, если это окажется повозкой. Наконец появился предмет нашего спора.
Мы вышли вместе, чтобы посмотреть на него, и вот никто не назвал это повозкой! Следовательно, я выиграл!
- Господин, - заметил заяц, - вы говорите совершенно справедливо. Несомненно, вы выиграли. Итак, я прошу вас рубить голову этому человеку.
Ответчик ужаснулся. Он воскликнул:
- Это так-то, господин сопхеа, вы мне помогаете? Я доверил вам свою жизнь, а вы сами предлагаете судье рубить мне голову? И в этом заключается вся ваша помощь, которую вы мне оказываете?
- Молчи! - вскричал заяц. - Это было вашим условием; тебе не остается ничего другого, как поплатиться своей головой.
Бедняк, весь дрожа, склонил голову. Судья взял саблю и грозно замахнулся, но заяц остановил его.
- Извините, господин, - сказал он. - Обратите внимание на то, что вы собираетесь отрубить! Как это называется?
- Это волосы.
- А как называете вы это?
- Кожей.
- А что находится под кожей?
- Череп.
- Так что же вы хотите отрубить?
- Голову.
- Но, господин, я вижу волосы, кожу, череп, но не голову! Когда вы бились об заклад, вы не видели повозки. В свою очередь, я не вижу головы. Если вам будет угодно показать мне голову, я покажу вам повозку.
Было решено, что судья и продавец памнельмусов квиты.
Кхмерская, 121, 93
133. [Министр и кирпичник]
Однажды министр подал императору жалобу на кирпичника. Он утверждал, что кирпичник, копая глину, перерезал "драконову жилу"[cxvi], в которой находилась могила его отца. Кирпичник пошел за помощью к Цяо Шуню.
- А кто был отец министра? - спросил Цяо.
- Тоже министр, - ответил кирпичник.
Тогда Цяо Шунь написал на листе бумаги: "Если его отец был министр и он сам министр - чего же он еще хочет?" Кирпичник принес эту записку императору. Император прочел ее и тотчас отстранил министра от должности. Так кирпичник с помощью Цяо Шуня выиграл это дело.
Китайская, 147. 113
134. Мудрый судья
В одной стране жили двое людей, всегда доверявшие друг другу. Один из них был богатым и уважаемым человеком, другой - бедным. Бедняк недоедал и плохо одевался, чтобы скопить денег. Собранные деньги он отдавал на сохранение богачу.