Рейтинговые книги
Читем онлайн Пурпурные крылья - К. Уилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 98

Алек смотрел, как меняется выражение на лице Сильвестера: от презрения к чудовищному осознанию того, что его голова оторвана от тела.

Он умер с честью.

* * *

Со скоростью и пластичностью паука, Мэтт перелез через стену на крыше многоэтажного здания на пересечение Двадцать третьей и Первой-авеню. Его цель — мужчина-вампир в черном, обольщающий молодую девушку.

Девушка, готовая стать закуской для вампира, стояла неподвижно. Она расстегнула пальто. На улице было около пяти градусов выше нуля, и температура понижалась. Она скинула пальто на землю и начала порывисто расстегивать блузку, оторвавшиеся пуговицы разлетелись во все стороны. Она оттянула раздражающую кожу ткань и обнажила шею. Располагающе улыбаясь, вампир вальяжно направился к ней.

Мэтт наблюдал за ними с ужасом и вожделением. Глотать кровь и получать от этого процесса удовольствие, было заложено в его природе. Он закрыл глаза, заставляя провокационное желание, являющиеся неотъемлемой частью него, утихнуть. Его тело содрогалось от напряжения.

— Человеческие женщины — отребья, — глумился вампир.

Тело Мэтта начало биться в конвульсиях; нос и рот стали мордой, мышцы взбугрились, пальцы свело судорогой в кулак. Из пальцев появились когти, а кожу покрыл черный мех. Его темно-карие глаза занялись жутким свечением, исходящим изнутри.

Перекинувшись, он с рычанием спрыгнул с крыши здания и приземлился на голову вампира, сбив того с ног. Позабытая девушка стояла, как вкопанная там, где ее и оставили.

— Джеймс, — произнес скрипучим голосом Мэтт в волчьем обличье. — Не делай этого.

— Мне нравится моя жизнь такой, какая она есть. Я не хочу быть вынужденным все бросить и начинать все с нуля. Я пустил здесь корни. Неужели ты не понимаешь, Мэтт?

— Я понимаю, но ты не знаешь всех деталей, Джеймс. Остановись, прежде чем я волей-неволей учиню нечто ужасное, — мрачно предрек он.

— А я и не ожидал ничего другого от холуя нового короля!

Они бились не на жизнь, а на смерть. Мэтт одержал верх; голова Джеймса полетела с плеч.

* * *

Сражения продолжались в таком духе большую часть ночи. В определенный момент Алеку пришлось заручиться поддержкой Луизы. Он осознавал, что злоупотребляет их дружбой, прикрываясь радушным отношением со стороны ее стаи. Но они отнеслись с пониманием и готовы были помочь, если сражения перекинуться на их территорию. К тому моменту, как сражения закончились, небо уже просветлело. У Алека из раны, нанесенной ему отщепенцем-вампиром, текла кровь. Ему необходимо было вернуться домой и погрузиться в сон, чтобы рана затянулась.

Солнце уже начинало всходить; Алек, Мэтт и Луиза единодушно пришли к выводу, что им суждено встретить наступление сегодняшнего утра.

Алек, едва способный двигаться, медленно побрел домой. Ментально, он опустил затемняющие экраны на окнах по всему дому. В особняке стояла мертвая тишина, он знал, что Иону нигде не нашли. Она проявила смекалку, не появившись ему на глаза. Потирая лицо, он поднялся по лестнице. Лицо осунулось, кости отчетливо выдавались под натянувшейся кожей. Алек знал, что ему нужно поесть, но больше всего ему требовался сон, и это как никогда пугало его.

Он знал, что Таня беспокоится за него и нужно ей позвонить, рассеять ее опасения. Она плохо спала, мешая ему драться. Во время сражения он чувствовал ее эмоции и был благодарен ей за то, что она не обладает даром эмпата. Но рано или поздно, она все узнает и поплатится за это.

* * *

Барри Чен в приподнятом настроении и полной убежденности, что сегодня не получит пули, перескакивая через четыре ступеньки, взбежал по лестнице 201-ого участка. Он стремился защищать невинных: через год он станет детективом и тогда займется настоящей оперативной работой. Он улыбнулся дежурному сержанту.

— Привет, Манкузо, что слышно? — спросил Барри, доставая из коробки с логотипом «Криспи Крем» пончик, обсыпанный сахарной пудрой.

— Ты не слышал новостей?

— Я воссоединился со своей позабытой невестой. Так что, нет, я не слышал новостей. Что происходит?

— Вчера вечером в городе произошло, по меньшей мере, десять убийств. Во всех пяти районах города. И это странно, мужик.

Барри откусил кусочек пончика:

— Ты имеешь в виду не обычные выстрелы и поножовщину? — Сахарная пудра и крошки осыпались с уголков рта.

— Нет, мужик. Отсеченные головы, расчлененка и полностью обескровленные тела.

— Не может быть! Не в службу, а в дружбу, скажи: ты шутишь?

— Обескровленные тела, — взволнованно повторил сержант.

— Это напоминает убийства, которые произошли несколько месяцев назад. Мы с Родригесом натолкнулись на два трупа: первый — был избит до полусмерти, а второй — обескровлен.

— Да уж! Современные упыри в Нью-Йорке, но с другой стороны у нас и своих, местных, уродов хватает.

Барри Чен побежал в раздевалку, позабыв про свой наполовину съеденный пончик.

— Эй, Чен, ты собираешься его доедать? — втянув шею, Манкузо крадучись откусил кусочек от пончика коллеги.

* * *

Таня без дела слонялась по квартире. Ей нужно было создать видимость, что она чем-то занята и сосредоточиться на чем-то ином, чтобы удержать себя от терзаний. Она взглянула на телефон и поняла, что еще ни разу не звонила Алеку. Ей никогда не представлялось случая.

Она вошла в спальню, села на кровать и вытащила из своего кожаного портфеля документы; работа всегда служила хорошим отвлечением. У нее появилась новая клиентка, обещавшая быть покладистой, ибо ее будущий экс-муженек вскорости освободиться из мест не столь отдаленных. Почувствовав духоту, Таня принялась обмахивать себя рукой и подошла к французским дверям, чтобы их приоткрыть. Она сделала пару шагов к постели уже приготовившись взобраться на нее, как позади нее раздался голос:

— Как поработала сегодня?

Девушка резко развернулась, уронив вентилятор на пол. Таня испытала облегчение, увидев его живым и невредимым.

— Я не хотел тебя напугать.

— А ты и не напугал. Я ждала тебя сегодняшним вечером, но не в данную минуту.

Он усмехнулся, словно зная, что это не так.

— Мне нужно было тебя увидеть.

— Алек, у тебя все хорошо?

— На данный момент да. Мэтт, Луиза и я позаботились об этом.

Он сжал ее в объятиях и притянул к себе. Таня обняла его в ответ, прижавшись к нему и обхватив руками, она почувствовала что-то странное под шелковой сорочкой.

— Алек?

Он перехватил ее руку, пытающуюся нащупать через сорочку то, что привлекло ее внимание. Взгляд его нефритовых глаз был напряженным, когда он заставил ее посмотреть на него.

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 98
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пурпурные крылья - К. Уилсон бесплатно.
Похожие на Пурпурные крылья - К. Уилсон книги

Оставить комментарий