Рейтинговые книги
Читем онлайн Дар ведьмы - Кирстен Миллер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 119
не удосуживается их искать. Нам нравится думать, что здесь все по-другому. Но это не так. Здесь все то же самое.

– Ваш парень занимается благотворительностью? – уточнила Джо.

– Так мы и познакомились. Много лет назад я организовала для него мероприятие. Честно говоря, я думаю, что он влюбился в мою еду. Этот человек никогда не встречал закуску, которая бы ему не понравилась. А вот и он.

Клод указала в сторону океана, где мужчина средних лет с вьющимися седыми волосами возился с толпой детишек. Все они выстроились у кромки воды, пытаясь перепрыгнуть через волны, когда те набегали на берег.

– Это не тот ли парень, которого мы видели на причале в тот день, когда катались на лодке? – спросила Джо у Гарриетт.

– Похож на него, – кивнула Гарриетт.

– А киты в тот день проплывали? – спросила Клод.

– Да, – ответила Джо.

Клод засмеялась:

– Тогда это точно он. Леонард всегда ищет китов. Если я смогу привлечь его внимание, я вас познакомлю.

Клод помахала рукой с помоста и поймала взгляд мужчины. Он сделал ответный жест и оставил детей играть с волнами. Подходя к женщинам, он взял полосатое полотенце с одного из шезлонгов и накинул его себе на шею.

– Ну, здравствуйте! – Он уже поднимался по лестнице, когда узнал их. – Да это же мои товарищи по наблюдению за китами. Я вижу, вы уже познакомились с моей второй половинкой. Я Леонард.

– Гарриетт. – Она протянула руку. – И Джо.

– Вам нравится вечеринка? Клод превзошла себя в этом году. – Он обнял женщину и игриво поцеловал ее в макушку. – Интересно, что подумает Джексон, когда получит счет.

– Я думаю, он решит, что неплохо отмыл деньги, – улыбнулась Джо. – Все, что нужно, это пригласить несколько деловых партнеров на свою вечеринку, и правительство возьмет на себя часть расходов.

Хитрая ухмылка Леонарда говорила о том, что он знает толк в налоговом кодексе.

– Клод! – Все подняли головы и увидели Джексона Данна, перегнувшегося через перила террасы на крыше. – Можешь подняться на секунду?

Клод подняла большой палец вверх и закатила глаза, как только он скрылся из виду.

– Неважно, сколько Джексон тратит денег. Он всегда следит за тем, чтобы их отработали. Извините, мне нужно оправдывать мою зарплату. – Она поцеловала Леонарда в щеку и поспешила прочь.

– Эта женщина творит чудеса! – с восхищением посмотрел ей вслед Леонард. – Она может воссоздать рай Адама и Евы, если вы готовы за это заплатить. Я не знаю, что бы мы без нее делали.

– Клод рассказала нам, что у вас есть дом в Пуант, – обратилась к нему Гарриетт. – Почему вы не на крыше с соседями, не помогаете Джексону списывать налоги?

Молодая женщина в черном платье появилась на помосте с густым зеленым напитком, который она протянула Леонарду.

– Мой дневной смузи, – объяснил он. – Я больше не пью. И у меня нет времени на всю эту возню наверху. Я провел тридцать лет, зарабатывая деньги для других людей. Теперь я предпочитаю общаться с собаками и детьми.

– И китами, – добавила Джо.

При упоминании о китах лицо Леонарда засветилось:

– Вы помните, какое шоу устроила та самка на днях? Я приезжаю в Пуант уже двадцать лет и никогда не видел ничего подобного. Интересно, что на нее нашло?

Джо сдержалась, чтобы не бросить взгляд на Гарриетт:

– Вы часто наблюдаете за китами?

– Когда могу. – Леонард вытер зелень с верхней губы. – Они великолепные существа. Когда-нибудь в будущем, когда наш вид станет более развитым, мы оглянемся назад, и нам будет очень стыдно за то, что мы делали с китами.

– Пока вы искали китов, вы заметили, что в последнее время на пляже Данскаммер толпы людей? – спросила Гарриетт.

Леонард с отвращением покачал головой:

– Эти стервятники не уезжают с тех пор, как нашли тело. Боюсь, такое поведение не говорит ничего хорошего о нашем виде.

– Как и то, что мы бросаем тела мертвых девочек-подростков в кустарнике, – добавила Гарриетт.

– Это правда, – серьезно согласился Леонард.

– Вы случайно не видели ничего необычного за несколько недель до того, как девочку нашли? – поинтересовалась Джо.

– До мая в Пуант почти никого нет. Я иногда прилетаю на выходные, но обычно провожу весну на Карибах. – Леонард помолчал и снова улыбнулся своей лукавой улыбкой: – Так вы собираетесь играть в «Кегни и Лейси»?[14] Думаете, у вас есть шанс раскрыть дело?

– Нет, просто любопытно, – объяснила Джо. – Меня всегда завораживали серийные убийцы.

– Серийные убийцы? – Тут Леонард, казалось, потерял чувство юмора. – Мне казалось, они сказали, что молодая женщина умерла от передозировки наркотиков. Почему вы думаете, что ее смерть – дело рук серийного убийцы?

Гарриетт пренебрежительно махнула рукой:

– Не слушайте ее. Это просто разговоры в городе. Вы же знаете женщин – всегда ищут повод, чтобы накрутить себя.

Леонард рассмеялся:

– Ну, я очень надеюсь, что дело только в этом. Мне бы не хотелось думать, что в этом районе орудует серийный убийца.

– Разве не для этого нужны ворота Каллин Пуант? – спросила Гарриетт. – Чтобы не пускать плохих парней?

– Да, полагаю, что так. – Эта мысль, казалось, подняла Леонарду настроение. С пляжа внизу донеслись возбужденные крики. На песок что-то вымыло, и дети звали Леонарда посмотреть.

– Похоже, вас вызывают, – сказала Джо.

Леонард театрально вздохнул:

– Пенсионеры работают не покладая рук. Наслаждайтесь вечеринкой, дамы!

Пока Леонард трусцой бежал обратно к воде, Джо осмотрела толпу:

– Так что же нам теперь делать? Если на пляже только гости, они ничего не знают об убийстве.

– Давай прогуляемся, – предложила Гарриетт. – Я бы с удовольствием посмотрела на местную флору – а с южной стороны Пуант должен открываться хороший вид на пляж Данскаммер. И кто знает? Может быть, мы даже встретим местных жителей.

Джо смотрела в оба, пока они прогуливались вдоль кромки воды мимо загорающих и детей. Как только они обогнули оконечность острова, крики и вопли детей стихли. Перед ними простирался длинный пустой пляж, где слышалось только ритмичное плескание волн. Первый особняк, мимо которого они прошли, стоял в стороне от пляжа. Он был построен в традиционном стиле с опоясывающим крыльцом, с которого открывался вид на кустарник. Шезлонги у бассейна стояли пустые, а песок на пляже казался нетронутым.

– Где все? – спросила Джо.

– Наблюдают, – ответила Гарриетт. – Сейчас на нас смотрит человек с биноклем.

– Черт! – Джо не решалась повернуться и посмотреть.

– Не нервничай. – Успокаивающий тон Гарриетт одновременно гипнотизировал и напоминал рыцаря-джедая. – Мы не нарушаем границы. Чтобы тебе все сошло с рук, достаточно убедить себя, что ты не сделал ничего плохого. Мы ушли с вечеринки, чтобы поговорить наедине, не более того.

Тут они перешли границу участка, и пейзаж резко изменился. Над дюнами нависал суровый современный дом, стены которого были обшиты черным кедром. Местная растительность была выкошена, а на ее месте расстелен идеальный зеленый ковер из

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 119
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дар ведьмы - Кирстен Миллер бесплатно.

Оставить комментарий