несообразительность Мэтта. Утвердительно кивая головой, мальчик продолжает.
Хью. Она мне сказала, что ей вас очень жаль.
У Мэтта удрученный вид, но он старается улыбнуться.
Мэтт. Ну хорошо, мальчик... Я... Я рад, что ты мне сказал. Я... (Запинаясь.) Ну а теперь прощай.
Хью (вежливо). Разве вы не останетесь, чтобы повидаться с Брон?
Однако Хью надеется, что Мэтт не останется.
Мэтт. Нет. (Задыхаясь.) Нет... Я лучше пойду.
Хью кивает головой. Мэтт берет свою шляпу, бросает взгляд на цветы и уходит. С торжеством Хью смотрит ему вслед. Услышав, что Бронуен идет по лестнице, он старается принять спокойный вид.
С лестницы через открытую дверь Бронуен видит, как Мэтт уходит.
Бронуен. Куда ушел Мэтт?
Хью. Он не сказал.
Бронуен. Но почему...
Хью. Он просил извинить его.
Хью отворачивается, и у Бронуен возникают подозрения.
Бронуен. Хью...
Хью. Да?..
Бронуен. Что ты ему сказал?
Хью (невинно). Кому?
Бронуен. Мэтту Харрису, кому же еще?
Хью упрямо молчит. Бронуен слегка трясет его за плечо.
Бронуен. Что ты ему сказал, Хью?
Хью (неохотно). Я наврал ему такое, что он сразу ушел.
Бронуен (спокойно). Ступай за ним и приведи его сюда. Скажи ему, что ты сожалеешь.
Хью поворачивается к ней спиной.
Хью. Я не жалею об этом... и я не хочу приводить его сюда.
Бронуен. Хью...
Бронуен, видимо, рассержена, но в ревности Хью есть что-то трогательное, и она не может быть с ним строгой.
Бронуен. Он хороший человек и может стать для меня хорошим мужем. Почему же мне не выйти за него замуж?
Хью. Потому что ты его не любишь.
Бронуен. Он это понимает. Любовь — еще не все. Доброта тоже кое-что значат. И, кроме того, кое-что значат хлеб насущный и крыша над нашими головами. Я не могу больше брать деньги у тебя и твоего доброго отца. Что ж ты хочешь, чтобы мой маленький Айвор голодал? А это случится, если не будет мужчины, который позаботится о нем.
Хью. Я стану этим мужчиной и буду о нем заботиться.
Бронуен. Нет, Хью, когда ты станешь мужчиной, твой заработок уже не будет принадлежать мне.
Хью. Он будет твоим до тех пор, пока я жив.
Бронуен (с легкой улыбкой). Ты хороший парень. Но когда-нибудь у тебя появится жена. Она будет очень счастливой... будут и дети... ведь так?
Хью (решительно глядя на нее). Нет, Брон.
Бронуен. Да, Хью.
Она улыбается. Гладит его по голове. Он все так же твердо смотрит на нее.
Бронуен. Давай забудем на сегодня о Мэтте. И посидим за чаем вдвоем.
Бронуен выходит из комнаты; Хью провожает ее взглядом. Постепенно на его глаза навертываются слезы. Это уже не детские слезы — это горькие слезы мужчины!
Голос Хью. Брон была неправа — Брон, которую я всегда любил, с первого взгляда, и до сих пор. И хотя в тот день я смотрел еще на все глазами ребенка, я уже видел свое будущее, будущее взрослого человека. Мое предчувствие оправдалось. Я остался одиноким. В этом я не переменился. А в моей долине происходили перемены. Терриконов становилось все больше и больше. Они пожирали все на своем пути — все, что было создано богом и человеком.
Моя долина уже почти не была зеленой!..
Общий вид долины.
Теперь она стала такой, какая была в первых кадрах фильма.
Терриконы значительно выросли. Чахлые деревья наполовину погребены под породой. Когда-то веселый маленький ручей превратился в заросшее тиной болото.
Разрушающийся дом какого-то шахтера, полузасыпанный породой.
Голос Хью. Неожиданно вернулась Энгарад. Вернулась одна. Поселилась она не у нас, а в большом доме Эванса.
Особняк Эванса. Это самый большой дом в долине.
По дорожке к дому идет Хью. У входных дверей он останавливается, стучит большим дверным молотком. Снимает кепку, поправляет галстук, манжеты. Дверь открывает Энид, молоденькая деревенская девушка.
Позади нее вырастает миссис Николас — полная несимпатичная экономка. Она в трауре.
Хью (вежливо). Можно видеть миссис Эванс?
Энид. Кто вы?
Хью. Хью Морган.
Холл в особняке Эванса. Миссис Николас величаво идет вперед.
Миссис Николас. Вы ее брат, не так ли?
Кивнув головой в ответ, Хью входит. Девушка закрывает дверь. Миссис Николас высокомерно оглядывает гостя.
Миссис Николас. Вот сюда, пожалуйста.
Открывает дверь в гостиную.
В глубине гостиной у окна стоит Энгарад.
Медленно входит Хью; миссис Николас продолжает стоять на пороге.
Энгарад значительно постарела. Одета она просто, но модно. За эти годы она изменилась больше, чем кто-либо другой в семье Морганов. Увидев Хью, Энгарад быстро подходит к нему и ласково улыбается.
Энгарад. Неужели Хью?!
Целует его в щеку. Хью поражен, что эта величественная дама — его сестра. Энгарад бросает взгляд на миссис Николас.
Энгарад. Миссис Николас, пожалуйста, принесите чаю.
Экономка приседает и выходит, оставив дверь открытой.
Взяв кепку у Хью, Энгарад кладет ее на подоконник.
Энгарад. Садись, Хью.
Хью садится. Сестра берет его за руку, нежно улыбается ему.
Энгарад. Ты стал совсем взрослым... очень изменился...
Хью. Ты также...
Энгарад смеется. Но в ее смехе слышна горечь.
Энгарад. Я выгляжу больной, и мне следует позаботиться о своем здоровье. Все, кто приходит сюда, говорят об этом. Повтори и ты то же самое — и покончим с этим. (Желая переменить тему разговора.) Лучше расскажи мне здешние новости. Как теперь живут парни и девушки — наши бывшие друзья?
Хью. Сестры Дженкинс вышли замуж. Малдвин Хьюгес уехал учиться на доктора, Рис Хоуелл работает в конторе адвоката и каждую неделю присылает домой десять шиллингов, а (исподлобья смотрит на сестру) мистер Граффидд по-прежнему встает раньше всех и ложится последним.
Глаза Энгарад выдают ее волнение. Она сжимает руку Хью.
Энгарад. Как он, Хью?
Хью. Он не такой, как был.
Энгарад. А может быть, у него болезнь?
Хью. Только в глазах и голосе, как у тебя.
Не спуская глаз с Хью, Энгарад медленно встает. Она бледнеет, в глазах у нее гнев.
Энгарад. Уходи отсюда.
Хью медленно поднимается... берет свою кепку.
Брат и сестра смотрят на дверь. Там стоит миссис Николас, за ней видна Энид с чайным подносом в руках. Очевидно, миссис Николас подслушивала их разговор. Заметив, что ее увидели, она быстро входит в комнату.
Миссис Николас. Пожалуйста, миссис Эванс, чай готов.
Энгарад. Подожди, Хью.
Энид ставит поднос на стол. Миссис Николас хлопотливо расставляет чашки.
Энгарад. Оставьте, миссис Николас. Я налью сама.
Миссис Николас (поднимая брови). Но я всегда наливала чай для бедной