Полковник Фитцвильям сразу же присоединился к разговору с готовностью и непринужденностью хорошо воспитанного человека; манера разговаривать у него была очень приятная, но его кузен, сделав адресованные миссис Коллинз попутные замечания относительно дома и сада, некоторое время просидел, ни с кем не разговаривая. Однако наконец хорошее воспитание заставило его обратиться к Элизабет, чтобы спросить о здоровье ее родных. Она ответила должным образом, а затем, немного помолчав, спросила:
– Вот уже три месяца моя старшая сестра гостит в Лондоне. Вам, случайно, не приходилось видеться с ней?
Она прекрасно осознавала, что не приходилось, но ей хотелось увидеть, не выдаст ли он, случайно, своей осведомленности в том, что произошло между семьей Бингли и ее сестрой. Элизабет показалось, что он немного смутился, когда ответил, что ни разу ему не посчастливилось встретиться с мисс Беннет. Больше на эту тему не говорили, и вскоре джентльмены ушли домой.
Раздел XXXI
В пасторате не могли нарадоваться хорошими манерами полковника Фитцвильяма, все эти женщины выражали надежду, что с его появлением приемы в Розингсе будут более интересными и приятными. Однако прежде чем они получили оттуда приглашение, прошло несколько дней, потому что, наверное, в этом не было необходимости, поскольку там уже находились гости. Только на Пасху, почти через неделю после приезда джентльменов, удостоились они такой чести, и то в виде обычного приглашения зайти в Розингс вечером, которое им передали при выходе из церкви. В течение последней недели они мало виделись с леди Кэтрин и ее дочерью. За это время полковник Фитцвильям несколько раз заходил в пасторат, но с мистером Дарси они увиделись только в церкви.
Это приглашение было, конечно же, принято, и в указанное время они присоединились к сообществу в гостиной леди Кэтрин. Ее светлость встретила их с должной почтительностью, но было видно, что их компания уже не была столь желанной, как тогда, когда она не могла пригласить в гости кого-то другого. Фактически она была занята общением со своими племянниками, разговаривая с ними – особенно с мистером Дарси – намного больше, чем с кем-либо из присутствующих в комнате.
Похоже было, что полковник Фитцвильям действительно был рад их видеть – его утешением в Розингсе могло стать что угодно, и хорошенькая подруга миссис Коллинз прочно завладела его вниманием. Он быстро нашел себе место рядом с ней и так приятно разговаривал о Кенте и Гертфордшире, о путешествиях и пребывании дома, о музыке и литературе, что никогда до сих пор Элизабет не проводила так приятно время в этой комнате. Разговаривали они так живо и много, что привлекли к себе внимание самой леди Кэтрин и даже мистера Дарси. Вскоре заинтересованные взгляды последнего стали раз за разом направляться в их сторону; интерес ее светлости проявился способом более откровенным, когда она бесцеремонно воскликнула:
– Что вы там говорите, Фитцвильям? О чем вы там говорите? О чем рассказываете мисс Беннет? Позвольте узнать.
– Мы разговариваем о музыке, сударыня, – ответил тот, когда медлить дальше с ответом было уже невежливо.
– Тогда, пожалуйста, разговаривайте громче. Из всех тем это моя любимая. Поскольку вы говорите о музыке, то я тоже хочу участвовать в этом разговоре. Думаю, что мало существует в Англии людей, которые с большим, чем я, наслаждением слушали бы музыку и разбирались бы в ней лучше меня. Если бы мне пришлось учиться, то я достигла бы больших успехов. И Энн также, если бы ей позволило состояние здоровья. Я не сомневаюсь в том, что из нее вышла бы выдающаяся исполнительница. А как там дела на музыкальной ниве у Джорджианы, Дарси?
Мистер Дарси очень тепло и положительно отозвался об исполнительском мастерстве своей сестры.
– Очень рада услышать о ней такие добрые сведения, – сказала леди Кэтрин, – скажите ей, пожалуйста, от меня, что если она не будет много упражняться, то ей не стоит рассчитывать на значительные достижения.
– Уверяю вас, сударыня, – сказал полковник, – что она не нуждается в таком совете. Ведь упражняется она чрезвычайно настойчиво и регулярно.
– Тем лучше. В этом деле невозможно переборщить. В своем следующем письме к ней прикажу ей ни в коем случае не расслабляться. Я часто говорю девушкам, что без регулярных занятий выдающихся успехов в музыке достичь невозможно. Я уже несколько раз говорила мисс Беннет, что она никогда не будет играть действительно хорошо, если не будет уделять музицированию больше времени. Я часто говорила ей, что поскольку у миссис Коллинз нет инструмента, то пусть охотно приходит ежедневно в Розингс и играет на фортепиано в комнате миссис Дженкинсон. В той части дома она никому не будет мешать.
Мистер Дарси ничего не сказал в ответ, было видно, что ему неловко из-за невоспитанности своей тети.
Когда попили кофе, полковник Фитцвильям напомнил Элизабет о ее обещании поиграть ему, и она сразу села за инструмент. Стул он подсунул поближе к ней. Леди Кэтрин, прослушав половину песни, снова начала разговор – теперь уже с другим племянником, но тот вскоре отошел от нее и с присущей ему неторопливостью направился к пианино, расположившись таким образом, чтобы видеть лицо прекрасной исполнительницы. Элизабет видела его маневры и при первой же случайной паузе обратилась к нему с хитрой улыбкой:
– Вы что, мистер Дарси, пришли напугать меня, если слушаете мое музицирование с таким видом? Но я не собираюсь пугаться, даже если ваша сестра действительно играет очень хорошо. Я – человек упрямый, меня так просто не запугаешь. Чем сильнее меня пытаются напугать, тем храбрее я становлюсь.
– Я не буду говорить, что вы ошибаетесь, потому что не верю, что вы и правда могли подумать, будто я действительно задумал запугать вас, – сказал он. – К тому же я имел удовольствие быть вашим знакомым достаточно долго, чтобы знать вашу склонность время от времени высказывать мысли, которые на самом деле вам не принадлежат.
От души посмеявшись над этим словесным портретом собственной персоны, Элизабет обратилась к полковнику Фитцвильяму:
– Ваш кузен расскажет вам, что я за пай-девочка, и научит вас не верить ни единому моему слову. Вот незадача – встретила человека, который знает мой настоящий характер, причем встретила именно там, где я надеялась выставить себя в лучшем свете. Мистер Дарси, с вашей стороны просто некрасиво вспоминать все мои недостатки, о которых вы узнали в Гертфордшире, поэтому позвольте предупредить вас, что я тоже могу поступить недостаточно вежливо, потому что вы просто заставляете меня отплатить вам той же монетой, и рассказать о том, что может неприятно поразить ваших родственников.