Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Узнаешь его? — ткнул пальцем в фотографию Ганс — Вот, слева от тебя.
— Да, это Борис Севидов.
— Так вот, там, в лазарете, он упорно скрывает свою фамилию. Ты взгляни на него и припри к стенке. Генерал Конрад настоятельно рекомендует уговорить Севидова идти с нами на Эльбрус. Я бы сам поехал в этот лазарет, но необходимо срочно готовить отряд. И тут удачный случай — ты едешь. Тебе легче будет найти с ним общий язык.
— Что ты хочешь этим сказать? — нахмурился Клаус.
— Не сердись. Чего скрывать, у тебя с русскими альпинистами, помнится, были приятельские отношения. Даже та девица, Оля…
— Оставь!
— Молчу, молчу, — примирительно проговорил Ганс — Но согласись, старая дружба двух спортсменов может нам теперь здорово пригодиться.
— Почему ты мне прежде не показывал эту фотокарточку? — спросил Клаус.
— Ну… как сказать… — Ганс замялся. — Просто нужды не было… Кстати, такая же фотокарточка есть и у майора Ланге.
— Как она попала к нему?
— В секретном отделе штаба горного корпуса несколько таких снимков.
— Зачем?
— Пока к нам попал лишь Борис Севидов, но, кто знает, может, кого-либо из остальных встретим. Учти, Клаус, сам генерал Конрад настоятельно рекомендует уговорить Севидова идти с нами на Эльбрус. Мы, конечно, и без него справимся, но… советский офицер, брат генерала Севидова, водружает флаг германского рейха на Эльбрусе. Согласись — такой факт уже сам по себе прекрасная пропаганда.
В Ростове на перроне Клауса встретил отец. Доктор Берк уже все знал и был безмерно счастлив. И на вокзале, и сидя в машине, он без умолку говорил, не давая Клаусу раскрыть рта.
— Я всегда был уверен, слышишь, сынок, всегда был уверен, что у меня будет внук. Не должен перевестись род Берков, никак не должен. Ты представляешь, родился новый Берк! Если бы он еще был Отто, я бы мог спокойно умереть.
— Рано хоронишь себя, отец.
Они ехали по разрушенному Ростову. Полуразвалившиеся, обгоревшие дома угрюмо и, как показалось Клаусу, зловеще смотрели вслед «мерседесу» закопченными глазницами окон. Кое-где изможденные жители под присмотром полицаев разбирали булыжные баррикады, расчищали проезжую часть улицы. Глядя на мертвые дома, на тощих, истерзанных и обездоленных людей, Клаус думал о Берлине, о родном переулке «Анна Мария», о Диане и теперь уже о сыне. Как они там? Ведь Берлин бомбили и прежде, наверняка бомбят и теперь. Сумеет ли тетушка Поли уберечь жену и сына? Клаус еще не мог осознать до конца то, что произошло на днях в Берлине. Но событие свершилось. Там, в Берлине, уже существует человек, в котором течет его, Клауса Берка, кровь.
— Когда я лечу, отец? — спросил Клаус.
— Полетишь завтра. Отдохни денек. Побудь со мной.
— Я бы хотел сегодня. Постарайся, отец, хотя… — Клаус вспомнил о просьбе Ганса Штауфендорфа. — Пусть будет так. Завтра я должен выполнить в Ростове одно поручение.
— Я рад, что ты задержишься. Я хочу, чтобы ты хоть денек побыл со мной. Не забывай, я тоже отец. Кстати, ты не обижайся, я пригласил сегодня кое-кого из знакомых. Такое событие, сам понимаешь, надо отметить.
— Я знаю твоих знакомых?
— Нет. Один немец и двое русских.
— Русских?
— Вернее, один — грузинский князь, другой — казак. Я с ними связан по работе. Ты не против?
Клаус равнодушно пожал плечами.
— Послушай, — сказал он, — ты не знаешь, где здесь находится лазарет для военнопленных номер сто девяносто два?
— Лазарет? Зачем он тебе? Лазарет в некотором роде тоже является объектом моей работы.
— Вот как?
— Да и кстати, сегодня в числе гостей будет начальник лазарета майор Ланге.
Квартира доктора Берка размещалась в здании Ростовского краеведческого музея, чудом уцелевшего от бомбежек и артиллерийских обстрелов. Гостей еще не было. В просторной светлой комнате был сервирован стол. Возле него хлопотала стройная светловолосая девушка. Клаус вопросительно посмотрел на отца.
— Это Тоня. Тоня Гарбузова — мой добрый ангел, — пояснил доктор Берк. — Фрейлейн Тоня, вот познакомьтесь, мой сын Клаус.
— Я много слышала о вас, — сказала Тоня. — Господин Берк ждал вашего приезда. Поздравляю вас с сыном.
— Благодарю, фрейлейн Тоня. А что, папа, пока нет гостей, может быть, откроем шампанское? Генерал Хофер просил передать тебе лично вместе с поздравлениями абрау-дюрсо.
— О, абрау-дюрсо, молодец Генрих! Советское шампанское не хуже французского. Пожалуй, даже лучше. Выпьем, фрейлейн Тоня, за нашу радость. Желаю и вам достойного жениха, — подмигнул Тоне доктор Берк, — и хорошего сына. А, фрейлейн Тоня? — Доктор Берк был радостно возбужден и настроен благодушно. — Хорошие люди нужны на земле, — чуть захмелев, говорил он. — Хорошие. Пусть то будут немцы или русские. Что из того, что Тоня Гарбузова русская? Побольше бы таких русских, как вы, фрейлейн Тоня, как ваш дедушка Сергей Иванович. И тогда не нужны войны. Зачем воевать, если можно вот так делить радости друг с другом? Все дело в воспитании. Сергей Иванович вас хорошо воспитал. Ты знаешь, Клаус, фрейлейн Тоня совсем неплохо знает немецкий язык. Именно так мы должны воспитывать новое поколение на освобожденных от большевиков землях, и мы постараемся…
— Что, в Ростове открываются школы? — поинтересовался Клаус.
— Да, на это есть указания рейхсминистра. Первым иностранным языком будет немецкий язык. В будущем большинство предметов будет вестись на немецком языке. Но это в будущем. А до тех пор пока регулярная работа школ еще не осуществлена из-за недостатка помещений и учебных средств, министерство по делам Востока предложило компенсировать этот недостаток проведением экскурсий в музеи. Рейхсминистр считает, что присущая русским людям импровизация может быть здесь с успехом применена и использована. В меру своих сил мы вот с фрейлейн Тоней и ее дедом кое-что делаем и уже сделали. Привели в порядок оставшиеся экспонаты. К сожалению, после бегства большевиков ростовские музеи оказались почти голыми, в библиотеках — пустые полки. Большевики вывезли из музеев ценнейшие полотна великих мастеров. Это же варварство! Загрузить вагоны картинами мировых мастеров и отправить в этот хаос войны, под бомбы и снаряды.
— Но большевики спасали свое богатство, — возразил Клаус. — Это вполне естественно.
— Свое богатство! Рубенс, Айвазовский, Донателло — богатство большевиков? Ты меня удивляешь, Клаус. Это мировое богатство. Нет, творения великих мастеров должны находиться в надежных руках, в руках настоящих ценителей и хранителей этого богатства — в наших, немецких, руках.
— Простите, господин Берк, — перебила Тоня, — звонят. Очевидно, пришли гости.
Господ явилось двое: тучный, ожиревший майор, чем-то похожий на Германа Геринга, и высокий, статный блондин в костюме спортивного покроя. Рябое лицо последнего Клаусу показалось знакомым.
— Майор Ланге, комендант лазарета для русских военнопленных, старый борец, — представил доктор Берк. — А это господин Кутипов, донской казак, один из настоящих патриотов и верный друг рейха.
— Кстати, — вставил майор Ланге, — сейчас у меня в лазарете находится один из представителей казаков, старший лейтенант Севидов.
— Разве он казак? — удивился Клаус.
— Да, — подтвердил Кутипов, — он донской казак, из станицы Раздольной. А вы знаете его?
— Я с ним знаком. И надеюсь с ним повидаться…
— Мы вас и сами хотели просить об этом. Возможно, после вашей встречи Севидов не будет больше упрямиться. Но, учтите, дорогой Клаус, этот Севидов крепкий орешек. Он упорно выдает себя за другого.
— Ничего, господин майор, — самоуверенно проговорил Кутипов, — расколется. Под «прессом» и этот орешек расколется.
— А что это — «пресс»? — поинтересовался Клаус.
— «Пресс» — необходимая мера воздействия на тех пациентов, — принялся разъяснять майор Ланге, — которые не понимают человеческого языка. Именно таких непонимающих мы содержим в специальном бараке «7-Б». Туда недавно переведен и старший лейтенант Севидов. Что делать, ему были предоставлены лучшие условия, но он сам от них отказался.
Когда они остались вдвоем, доктор Берк предложил Клаусу осмотреть музей, вернее, то, что от него осталось. А осталось совсем немного: каменные бабы, чугунные стволы старинных орудий, ядра, глиняная утварь из древних курганов.
— Видишь, Клаус, как опустошили музей большевики! Куда все увозят? Линия фронта откатывается все дальше. Слава богу, нашим войскам удалось перехватить часть имущества. Работники зондеркоманды «Кавказ» захватили скифо-сарматские золотые сокровища в Краснодаре, коллекцию картин в Пятигорске и музей Лермонтова, конфисковали библиотеки в Майкопе, Армавире, Кисловодске. К сожалению, эти богатства не всегда попадают в надежные руки. Командир третьего танкового корпуса генерал Макензен присвоил себе наиболее ценные полотна Риберы, Рубенса, Мурильо, Иорданса, Верещагина, Коровина, Крамского, Поленова, Репина, Лагорио, Айвазовского, Шишкина, скульптурные работы Донателло. Это все экспонаты из Ростовского музея изобразительных искусств, эвакуированного в Пятигорск. Когда я думаю об этом, у меня волосы встают дыбом. Такое богатство! Еще неизвестно, чем все это кончится. Может быть крупный скандал. Геринг, Кестринг да и сам Альфред Розенберг тоже любители живописи. С каждым днем, сынок, все труднее работать моей зондеркоманде. Нас всюду обходят эти господа. На словах они якобы заботятся о сохранении ценностей. Гитлер пополняет глиптотеку, коллекцию Пергамон в Берлине, музей искусства в Линце. Геринг конфискует культурные ценности для своей галереи, которую намеревается устроить в Каринхалле. Рейхсминистр Розенберг прибирает к рукам ценности будто бы для создания высшей школы на берегу озера Хим. Они неплохо поживились в Австрии, Чехии, Польше и во Франции. Теперь — Россия.
- Почетные арийки - Дамьен Роже - О войне / Русская классическая проза
- Неизвестная война - Отто Скорцени - О войне
- Последний перевал - Алексей Котенев - О войне
- Окруженец - Виктор Найменов - О войне
- Возле старых дорог - Виктор Тельпугов - О войне
- Мой лейтенант - Даниил Гранин - О войне
- Семнадцать мгновений весны (сборник) - Юлиан Семенов - О войне
- Прокляты и убиты - Виктор Астафьев - О войне
- Жизнь против смерти - Мария Пуйманова - О войне
- Правда о втором фронте - Даниил Краминов - О войне