Рейтинговые книги
Читем онлайн Чужая в чужом море - Розов Александрович

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 313

- Да, - снова согласился старлей, - Как-то у нее не складывается с этим делом.

- Она найдет, - убежденно сказал полузводный, - Ориши Иемайя обязательно поможет ей. Ориши Иемайя всегда помогает тем, кто помогает ее детям.   

Он наклонился и быстро начертил пальцем в дорожной пыли символ богини Луны, круг с рогами в форме полумесяца - в знак того, что говорит совершенно серьезно.

Мэрлин кашлянула, чтобы привлечь внимание команданте.

- Мистер Хена, мы можем поговорить в офисе? – она кивнула в сторону здания миссии.

- Ладно, - согласился он и, повернувшись к командиру 1-й роты, распорядился, - Нгели, я иду в миссию. Ты – заместитель, батальон на тебе. Ты знаешь, что и как делать. Через час я вернусь, и мы будем вместе радоваться тому, как ты хорошо организовал лагерь. 

- Присаживайтесь, – сказала Мэрлин, когда они вошли в небольшой зал (нечто среднее между салоном и столовой), - Только не курите. По уставу нашей Лиги...

- Я вообще не курю, - перебил он, - Так что случилось вчера, рано утром?

- Доктор Джордж Вудлинг и его ассистентка, мисс Эстер Блэйз отправились на помощь к вашим солдатам, раненным в ночной перестрелке у дороги…

- К солдатам адмирала Букти, - поправил он, - Наших солдат здесь не было.

- Не важно, мистер Хена, кто командир тех солдат. Они должны ответить по закону.

Старлей вздохнул  и покачал головой.

- Вы, вообще, в курсе, что здесь гражданская война? Что по территории страны ползают бандитские формирования, в частности - группы вооруженных психов и наркоманов?   

- Да, - подтвердила она. – Именно поэтому мы здесь. Лига призвана оказывать помощь всем жертвам вооруженного насилия, независимо от расы, религии и убеждений.

- Это абстракция, - сказал он, - А на деле все так, как вам объяснил мой унтер-офицер.

Мэрлин гордо вздернула маленький, красиво очерченный подбородок.

- Полагаю, что у властей иное мнение, чем у вас и вашего унтер-офицера. Наша миссия имеет личные гарантии президента, генерала Ватото. У нас имеется прямая телефонная связь с его резиденцией, но уже четыре дня из-за проблем на линии не работает ни связь, ни интернет. Я надеюсь, что вы немедленно займетесь решением этих проблем.   

- Видите ли, Мэрлин…. – начал команданте.

- Меня зовут мисс Ренселлер, - перебила она.

«Как ее еще не шлепнули с таким подходом к делу?», - подумал он, и начал с начала.

- Видите ли, мисс Ренселлер, любой может сказать, что у него прямой телефон к кому-то.

- Вы хотите сказать, что я лгу? – возмутилась она.

- Я хочу сказать, что такие вещи должны подтверждаться чем-нибудь, кроме слов.

- Ну, хорошо же, - сказала она, поднимаясь из-за стола, -  будут вам доказательства. Идем в мой кабинет. Интересно, как вы там заговорите, мистер Хена. 

В кабинете старшей сестры было, на что посмотреть. Во-первых, - упомянутый прямой телефон: позолоченный «ретро», у которого на месте диска красовался государственный герб Мпулу (уже бывший: герб слетел вместе с президентом). Во-вторых, официальный документ в позолоченной рамочке, под стеклом: «Удостоверяем, что Миссия Всемирной Лиги Католической Помощи при Международном Обществе Красного Креста находится под особым покровительством Его Превосходительства…». (Внизу, разумеется, подпись генерала-президента Ватото, и оттиск Большой Государственной Печати). В-третьих, на стенах красовались фотографии, на которых Мэрлин была запечетлена вместе с Ватото. 

- Теперь вам достаточно доказательств? – с оттенком торжества в голосе спросила она.

- Вполне, - ответил старлей, доставая из кармана сателлофон, - По законам Мпулу, этого достаточно, чтобы расстрелять вас и всех ваших сотрудников за контрреволюционную деятельность. За последние 4 дня здесь кое-что изменилось. Прочтите, пожалуйста.

Он повернул к ней экранчик сателлофона, где отображался результат поиска Yahoo по запросу «Мпулу» в новостях. Последние новости были такие:

«BBC, 8:30. Смещенный 4 дня назад президент республики Мпулу, Поль Ватото найден мертвым в Мпондо, втором по величине городе этой маленькой африканской страны. По словам военного лидера Мпулу, полковника Нгакве, м-р Ватото покончил с собой из-за личной трагедии. Семья экс-президента погибла вчера от рук вооруженных грабителей». 

«IMO, 5:50. По сообщению источника в министерстве обороны Республики Конго, весь вчерашний день в соседней Республике Мпулу шли ожесточенные бои между войсками правительства полковника Нгакве и оппозицией, активизировавшейся после свержения правительства генерала Ватото. К вечеру силы оппозиции были окружены на северном берегу озера Уква и полностью уничтожены. В ходе боев разрушены плотины на реке Брур, большие площади находится под угрозой затопления. Правительство полковника Нгакве отказывается допустить на свою территорию международных наблюдателей».

- Jesus! – прошептала Мэрлин, с которой разом слетела вся самоуверенность.

- Вам понятна ситуация? – спросил старлей, убирая сателлофон.

- Да… Но послушайте, мистер Хена, мы не делали ничего плохого. Клянусь богом!

- Разберемся, - сказал он, - Вы не возражаете, мисс Ренселлер, если я возьму вот тот мешок, и сложу в него ваши наглядные пособия?  Я имею в виду, этот телефонный аппарат, фото со стен, красивую бумажку в рамочке... В офисе есть еще документы?   

Она напряженно кивнула и показала рукой на маленький сейф в углу.

- Откройте и переложите все бумаги и электромагнитные носители в тот же мешок.

- Я не должна открывать сейф при посторонних - сказала Мэрлин, - Там есть деньги.

- Деньги оставьте, они не интересны. А остальное – в мешок. Постарайтесь не забыть ни одной бумажки. Если у вас что-то найдут, это будет стоить жизни и вам, и сотрудникам. Чего вы тянете? Боитесь, что я отберу ваши деньги? Если бы я хотел это сделать, то снял бы ключ от этого сейфа с вашей шеи, где вы неосмотрительно его носите.    

Она послушно открыла сейф и стала перекладывать пластиковые папки в мешок. Хена бесцеремонно пихал туда же наглядные пособия. Четверть часа - и дело было сделано..

Он завязал горловину мешка куском телефонного провода, и предложил:

- Давайте вернемся к вопросу о ваших потерях. Как я понимаю, у вас один труп и один травмированный сотрудник.

Мэрлин покачала головой и пояснила:

- Мы не знаем, что с телом доктора Вудлинга. Эстер сказала, что его убили, но… 

- Ясно, - перебил старлей, - Убили или нет, но сейчас он в желудке у гиены. Я сожалею, мисс Ренселлер, но это так. А что с женщиной? Ее осматривал врач?

- У нас был только один врач, - тихо ответила она, - Теперь остался только фельдшер и священник. Они сделали все, что могли, но Эстер ужасно выглядит. Просто ужасно.

- Где она?

- В правом крыле, там у нас амбулатория.

- Пошли, посмотрим, - сказал он, взваливая мешок на плечо.

- Вы ее напугаете, - возразила Мэрлин, - И потом, вы же не врач… Слушайте, а кто вы?

- Я иностранный военспец правительства Нгакве и, по факту, военный комендант Макасо. Я не врач, но сдавал офицерский минимум по биомедицинской помощи. Кое-что умею.

- Из какой вы страны? Вы ведь не африканец.

- Это не важно. Мы будем заниматься вашей травмированной или нет?

Несколько секунд Мэрлин колебалась, а затем решительно кивнула.

Только исключительная выдержка старлея Татокиа (особо отмеченная в его личном деле) спасла челюстно-лицевой аппарат фельдшера миссии от катастрофических повреждений. У команданте было колоссальное желание набить этому эскулапу морду. По-серьезному набить. Но он взял себя в руки и ограничился спокойным замечанием:

- Вы не должны были давать травмированной галоперидол. Он не для того предназначен. Вы что, решили превратить ее в растение?

- Галоперидол – это общепризнанное средство от возбуждения и тревожности, - ответил фельдшер, обманутый спокойным тоном старлея, - вы не специалист, и не можете…

- Зато я военный комендант этого поселка, - все так же спокойно перебил его Хена, - И я запрещаю вам прикасаться к этой пациентке.

- Что значит, запрещаете? – удивился тот.

- Это значит, что если вы к ней прикоснетесь, то я посажу вас на гауптвахту, а первым же челночным рейсом вышлю нахрен из Мпулу.

- Но миcтер Хена… - попыталась вмешаться Мэрлин

- Пошли со мной, - сказал ей команданте, - все поймете.

Он сделал шаг к полулежащей на кровати девушке, одетой в бледно-синий больничный халат, взял ее за руку, и легонько потянул к себе. Она встала с абсолютно безразличным видом. Он потянул ее к выходу. Она последовала за ним с тем же безразличием и, как сомнамбула, вышла вместе с ним на улицу. 

- Да что вы делаете?! – возмутилась старшая сестра.

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 313
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Чужая в чужом море - Розов Александрович бесплатно.
Похожие на Чужая в чужом море - Розов Александрович книги

Оставить комментарий