Рейтинговые книги
Читем онлайн Miss match - Laurelin Mcgee

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 61

Интенсивность ее восхищения им озадачивала. Она не только восхищалась им и находила его очаровательным. Она также переживала другое чувство ― то, которое, как она обещала сестре, не должно было возникнуть, но она уже ощущала его каждой клеточкой своего существа, и не только во время секса. Она любила Блейка. В том смысле, что могла представить себя его женой с детьми и собаками, и целым приютом.

Это было волнующее чувство, которое согревало ее с головы до кончиков пальцев ног, кружило голову, как у подростка. Но также и пугало слегка. Но это был тот страх, с которым она готова столкнуться.

Она нашла его футболку в куче одежды на полу и набросила ее на себя. С желанием находиться рядом с мужчиной, которого любила, поцеловать его и обнять, она отправилась на его поиски. Со Щенком, путающимся под ногами, она сначала заглянула в кабинет. Обнаружив, что он пуст, она последовала за ароматом кофе на кухню, предполагая, что это лучшее место для начала дня. Блейка не было. Но она нашла сосуд и налила себе чашку, прежде чем возобновить поиски.

Она обошла остальную часть этажа, зовя его по имени, но ответа не последовало. Прежде чем отправиться наверх, она заглянула в гараж. Машины не было. Странно.

Со смешанным чувством замешательства и разочарования она вернулась в его кабинет ― комнату, в которой чувствовала себя наиболее комфортно. Она свернулась на кресле у окна и потягивала свой кофе, пока размышляла, чтобы означало отсутствие Блейка. Была всего пара вариантов. Или он уехал, потому что возникли какие-то проблемы, что-то срочное, например, у него закончились сливки, ― в таком случае он бы оставил записку или вернулся в скором времени.

Но она не видела записки, и прошло уже почти тридцать минут с тех пор как она проснулась, что не входило в диапазон «скорого времени». И она нашла сливки для кофе без проблем.

Что приводит к другому возможному варианту ― ужасному, страшному варианту, мысль о котором вызывает тошноту в желудке и боль в сердце: Блейка не было в доме, потому что он не хотел быть здесь. Потому что он не хотел видеть ее.

Это же смешно, не так ли? Даже если их ночь для него не была такой же невероятной, как для нее ― точка зрения, от которой образовывался ком в горле, ― даже если это была просто еще одна ночь из жизни Блейка Донована, он не был бы таким грубым или бессердечным, чтобы просто уйти от нее. Не так ли?

Нет. Он бы так не поступил. Не мог. Они зашли слишком далеко, проводя время вместе. У нее даже не было возможности добраться домой, и он знал об этом. Не может быть, чтобы он оставил ее в таком затруднительном положении. Он бы ни за что не проигнорировал нормы приличия, неважно, насколько жалкой была ситуация, а в данном случае ― это ее визит. Она не могла поверить, что он мог бы так поступить.

Затем она заметила файлы на его столе ― те самые, что она принесла вчера. Когда она оставляла их там, папка была закрыта. Теперь они были разложены, пара из них открыты. Он просматривал их этим утром, должен был.

Она встала и пошла к столу, комок страха формировался в ее животе. Ничего не трогая, она села в кресло Блейка, чтобы все осталось именно так, как лежало. Верхний открытый файл принадлежал Джейн Осборн, имя обведено. Это, конечно же, ничего не означает. Может, он думал о том, чтобы отменить свидание с ней, или искал ее телефонный номер, или еще по множеству других причин.

Под файлом Джейн находился файл с ресторанами. Информация по «Ментон» находилась сверху. Номер для резервирования был обведен черной ручкой. Вчера этого не было. Блейк, должно быть, сделал это утром. Это было так очевидно. О, боже. Блейк планировал повести Джейн в «Ментон» ― лучший ресторан во всем Бостоне.

Сердце Энди упало.

Когда она повстречала Джейн много недель назад, Энди была в восторге. Она нашла идеальную претендентку для Блейка в Джейн. У нее были волосы правильного цвета, правильного цвета глаза, правильное положение, правильная личность. Это судьба.

Теперь это ощущалось не как судьба, а как карма.

Это расплата за все те ужасные вещи, что она делала, работая на Макса Элиса. Теперь ей нужно отойти в сторону и смотреть, как ее любимый мужчина продолжает встречаться с другой женщиной ― женщиной, которая была идеально подобрана для него не кем другим, а ею самою.

Слеза покатилась по щеке Энди. Вторая собиралась проделать тот же путь, но она сдержала ее и заставила себя успокоиться, дышать и все обдумать. Все, на самом деле, может быть не так, как кажется. После совместно проведенной ночи, Блейк не повел бы себя так с ней. Было слишком рано делать выводы, основываясь на двух файлах. Вероятно, этому всему было другое объяснение. Ей просто нужно поговорить с ним и все выяснить.

Воспользовавшись его стационарным телефоном, она набрала его мобильный номер. Ответа не последовало. Где, черт возьми, он мог быть в восемь тридцать утра? Если он увидит входящий звонок со своего домашнего номера, то может не ответить, догадавшись, что это она звонит. Но он может просто отклонить звонок и тем самым сразу перевести на голосовую почту.

Она обдумывала все еще раз. Она не могла ничего знать, не поговорив с ним.

Решив, что предоставит ему презумпцию невиновности, пока они не поговорят, Энди направилась обратно в спальню, чтобы собрать одежду. Она оделась и взяла свой телефон с прикроватной тумбочки, замечая двадцатки, которые упали с тумбочки ранее. И тут до нее дошло, что вчера там не было денег, когда она брала пульт. Ведь так?

Нет, она не помнила, чтобы видела их.

Это означает…? Было ли это…? Она не могла сформулировать мысль, состоящую из двух слов, настолько мерзкой была эта идея. Но все-таки, ей нужно было принять все, как есть. А все есть именно так: Блейк оставил ей деньги. На прикроватной тумбочке. За секс. Как проститутке.

Перед глазами все стало красным. Он даже не отнесся к ней как к проститутке ― она стоит дороже чертовых сорока долларов. Они уже проходили это, с практически катастрофическим исходом. Они договорились о том, что он никогда не будет платить за секс. Было ли это испытанием их договора? Или теперь, когда все правила нарушены, можно нарушить и это?

Боже, лучше бы это было чем-то другим, чем это кажется на самом деле, потому что, если это не так, она может предпринять решительные действия. В сравнении с ними сожжение файлов Элиса будет выглядеть как идеальное поведение работника.

Руки дрожат от ярости, а сердце все еще болит из-за отсутствия Блейка. Она использовала остатки заряда батареи на телефоне для того, чтобы вызвать такси. Быстро обняла Щенка на прощание ― также сильно она влюбилась и в него, ― но он ушел жевать какие-то обрывки, которые привлекли его внимание ранее.

С нежным «Прощай, Щенок» она вышла на улицу ждать такси, закрывая за собой дверь. Она больше не доверяла своей сдержанности, чтобы оставаться в доме Донована одной, и это будет несправедливо ― действовать, не выслушав варианта Блейка. Кроме того, Лейси надерет ей задницу, если ей предъявят еще один иск. С этой точки зрения, последняя причина была немного более мотивирующей, чем предыдущая.

Девятнадцатая глава

Пока Энди приехала домой, приняла душ и прибралась, а затем добралась до офиса, было уже одиннадцать. Раньше она никогда так не опаздывала на работу. Поднимаясь вверх на лифте, она чувствовала вину за опоздание. Но эту мысль сразу же вытеснили другие чувства, которые вели войну внутри нее ― ярость, ревность, боль, предательство. Она продолжала напоминать себе, что она не знает всей истории, и это ее слегка успокоило. Она была на тропе войны, и боже храни тех, кто встанет у нее на пути.

Она вошла в кабинет, полна ярости, готовая к обвинениям. Но Блейка не было за столом. Даже его компьютер не был включен. Он еще даже не приходил?

Немедленно она вылетела, чтобы допросить секретаря.

― Где Блейк?

― У него несколько встреч, которые продлятся все утро, мисс Доусон, ― ответила она. ― Он будет после полудня.

― Черт подери, ― выругалась она себе под нос. ― Отлично. Просто… отлично. ― Не было причины срываться на Саре. Не ее вина, что Блейк отсутствовал или был задницей.

Зазвонил телефон, и Сара извинилась, чтобы ответить. Энди уже собиралась вернуться в кабинет, когда женщина из службы доставки подошла к столу с красивым букетом красных роз.

Она затаила дыхание. Блейк, в конце концов, не такая уж и задница! Он купил ей цветы. Розы, которые были банальными и лишенными характера, но этот жест нужно принять во внимание. Он не оправдывает того, что она проснулась одна, и что он заплатил ей как проститутке. Но все-таки это о чем-то говорило.

Ее лицо засияло, когда она взяла вазу у женщины. Затем поставила ее на стол Сары, чтобы расписаться за доставку. Она пожелала девушке хорошего дня и повернулась, чтобы полюбоваться цветами.

― А, ― воскликнула Сара, повесив трубку. ― Доставили цветы для мисс Осборн.

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 61
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Miss match - Laurelin Mcgee бесплатно.
Похожие на Miss match - Laurelin Mcgee книги

Оставить комментарий