Рейтинговые книги
Читем онлайн Восемь Умелых Мужчин - Хьюарт Барри

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 73

Мастер Ли брызнул на больного водой, зажег благовония, потом воздел глаза и руки к западу.

— О Божественный Белый Тигр, ты, который прогоняет демонов Пяти Направлений, уничтожает Талисманы Болезни и Годовую Порчу, повелитель Ворот Скорби, Гостей на Похоронах и Духов Смерти, обитатель Небесных Палат и Земных Лесов, житель Земли и Неба, ты повелеваешь семьюдесятью двумя Хоу, Восемью Триграммами, Девятью Дворцами и Центральным Дворцом Грома, ты — Великий Повелитель, входящий в дома и уничтожающий в них все, ждущий за дорогой и колодцем, прячущийся за печкой и в зале, ты, исток всех судеб, о Белый Тигр, Великий Белый Тигр, твой скромный слуга Проныра тяжело оскорбил тебя, и мы принесли тебе его еду! Мы принесли его вино! Мы принесли его деньги! Мы принесли его кровь!

Мастер Ли кивнул, жена Проныры взяла еду, вино и деньги, и благоговейно коснулась ими запятнанного кровью бумажного тигра.

— О Тигр, съешь еду Проныры и прогони Божественного Убийцу Спусков и Подъемов, Начало и Конец всех Дорог! О Тигр, выпей вино Проныры и прогони Большого Короля Мертвых и Маленького Короля Мертвых, которые вытаскивают внутренности и осушают живот! О Тигр, возьми деньги Проныры и прогони Божественного Убийцу, которые двигает Кровати и заменяет Матрасы, вбивает Колья и ставит Изгороди! О Тигр, Великий Белый Тигр, слижи кровь с этого талисмана, твоего священного изображения. Это кровь оскорбившего тебя слуги, и если ты все равно хочешь его смерти, мы предлагаем тебе его тело.

Мастер Ли вытащил несколько соломинок из матраца больного, быстро сделал из них куклу и коснулся ею кровавых пятен на изображении тигра.

— Ты ничто, ты только солома, которой коснулся Великий Белый Тигр Убийца Грома, но ты станешь телом Проныры, — пропел Мастер Ли.

Он опять кивнул, жена Проныры привязала к соломенной кукле двенадцать красных ниток и опустила их концы на тело мужа. Мастер Ли, делая загадочные пассы руками, стал просить демонов болезни покинуть тело Проныры и по ниточным мостам перейти в куклу. Потом мудрец торжественно обрезал нити, поднял куклу, провел ею три раза над животом Проныры и четыре раза над спиной. Наконец он высоко поднял куклу и вонзил в нее нож.

— Ты, Начало всех Концов и Конец всех Начал, зри: тот, кто оскорбил тебя — мертв! Великий Белый Тигр, Повелитель Вселенной, ты победил! — выкрикнул мудрец заключительные слова ритуала.

Все это время Проныра метался в бреду, но сознание — странная штука. Что-то проникло в него, больной успокоился, задышал легче, а жар спал. Мы вышли, и Мастер Ли попросил соседей быть наготове и помочь, если случится самое худшее. Да, он очень верил в целебную силу убеждения, но всему есть пределы.

Мы прошли через лабиринт, вышли из Мушиного Переулка и внезапно остановились около омерзительно вонявшей горы отбросов магазина Одноглазого Вонга. Солнце уже садилось. Желтый Ветер разогнал все облака и взамен аляповато раскрасил небо. Все цвета радуги заиграли на морщинистой руке древнего мудреца, когда он отогнал мух и вытащил из кучи мертвую крысу, аккуратно держа ее за хвост.

— Ты видишь какие-нибудь раны? — спросил Мастер Ли, протягивая мне мерзкую тварь.

Я вгляделся. — Нет, господин.

Он отбросил крысу и поднял вторую. — А на этой?

— Никаких, — ответил я, тщательно изучив ее.

Мудрец порылся в куче и вытащил еще троих — точно таких же.

— Ну и что у нас есть? — спросил он. — Пять следующих один за другим сердечных приступов? Пять одновременных самоубийств? Пять смертельных укусов пчел? В том же переулке и в то же самое время?

Он подобрал еще какую-то грязь и мрачно посмотрел на нее.

— А как насчет первых жертв болезни, которая, судя по всему, очень быстро распространяется? Ты знаешь, Бык, мы любим поиздеваться над медицинскими познаниями предков. Конечно, во многих областях они достигли замечательных результатов, а в точных науках, как говорят наши ученые, остались детьми. Но вот тебе пример: когда они изобретали слово «чума», то взяли корень «крыса» и добавили прилагательное «больная». Очень по детски, а?

Он все еще глядел на то, что держал в руке. Я тоже взглянул. Остатки цилиндрического абажура, окружавшего масляную лампу. На нем были нарисованы восемь мчащихся лошадей, причем ноги всех находились в разных положениях. Свечу зажигали и абажур под действием тепла начинал вращаться. Потрясающее зрелище!

— Фонарь мчащихся лошадей, — пробормотал Мастер Ли. — Фонарь… мчащихся… лошадей… — Какая-та мысль пыталась прорваться в его сознание, но не смогла, он пожал плечами и бросил абажур обратно в кучу. — Черт с ним. Я говорю о крысах, и если уж я вспомнил этих тварей, давай посмотрим, что удалось узнать о мандаринах.

Ничего хорошего. Все, за кем людям Вонга удалось проследить, скрылись в совершенно недоступном месте: казармах Черной Стражи. Они находятся внутри Запретного Города, окруженные еще одной стеной, через ворота которой солдаты всегда готовы выйти на помощь императору — или евнухам. Из Императорского Города проникнуть в казармы можно только через подземный туннель, идущий подо рвом, и в Пекине нет более охраняемого места.

— Кот Ли собрал своих котят, — пробормотал Мастер Ли. — Проклятье! Должно произойти что-то очень большое и очень скоро, а я все еще не знаю достаточно, чтобы задать правильные вопросы. Даже если бы у меня было кого спрашивать, — прорычал он. — О двух мандаринах вообще ничего не известно и люди Вонга не вернулись. Бык, пошли спать. Предстоит долгая ночь.

Янь Ши был одет в черное, на голове — княжеская шляпа с полями, вокруг талии — алый пояс. Желтый Ветер раздувал его черный плащ, а кукольник изящно скользил по треснувшей сухой земле, плавая на волнах жара.

— Этому кукольному спектаклю, Бык, требуется подходящее окружение, — сказал Янь Ши мягким печальным голосом. — Например вопящие фениксы, дрожащие зайцы, беззубые тигры, плачущие сверчки, полуголодные лошади, слюнявые драконы, слепые совы, рыдающие верблюды и старые больные черепахи, вечно умирающие в сухих колодцах.

Волна понесла Янь Ши вперед. Я попытался схватить его, но он растаял, как мираж, и я остановился перед старым заброшенным домом, окруженным потрескавшейся землей. Тупая игла вонзилась в сердце когда я понял, что это мой дом, и больше от деревни не осталось ничего. Слезы ослепили меня, но недалеко был кто-то живой. Я услышал песню и побежал на звук, пробиваясь через иллюзии, сотканные горячим воздухом. Пробившись через испарения, я оказался на зеленой лужайке, залитой ясным светом.

Козлик, козлик, прыг на стенку,

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 73
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Восемь Умелых Мужчин - Хьюарт Барри бесплатно.

Оставить комментарий